"ليس من شأنك" - Traduction Arabe en Français

    • ne te regarde pas
        
    • ne vous regarde pas
        
    • ne sont pas tes affaires
        
    • Ça ne te regarde
        
    • Ça ne vous regarde
        
    • ne vous concerne pas
        
    • ne te concerne pas
        
    • pas vos affaires
        
    • Ça te regarde pas
        
    Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. Open Subtitles الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Tu as neuf ans. Ce ne sont pas tes affaires. Open Subtitles أنتِ بِعُمر التاسِعة ... هذا ليس من شأنك
    - Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. Open Subtitles كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك
    Je vais être clair, ce qui se trouve sur ce bateau ne vous concerne pas ! Open Subtitles لقد وضحت لك الأمر تماماً أيَما كان على السفينة ليس من شأنك
    Et deuxièmement, ça ne te regarde pas, ni personne d'autre, alors dégage de mon chemin. Open Subtitles ،شكراً جزيلاً لك، ثانياً ،هذا ليس من شأنك ،ولا من شأن أيّ أحد آخر لذا دعني وشأني
    Les associés ont pris une décision, la raison ne te regarde pas. Open Subtitles الشركاء اتخذوا القرار ولماذا هذا ليس من شأنك
    A moins que ça ne soit lié à tes devoirs, jeune fille, ça ne te regarde pas. Open Subtitles ما لم يكن هذا أحد أسئلة واجباتك المدرسية أيتها الآنسة الصغيرة فهذا ليس من شأنك
    Je suis venue te dire que si je sors avec quelqu'un, ça ne te regarde pas. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من أواعده ليس من شأنك
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Laissez-moi vous tranquilliser. Ce qu'on utilise ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك
    Les Omecs ne consomment plus les races inférieures, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles وال اومكس لم تعد تستهلك السباقات اقل لكن هذا ليس من شأنك
    Ce ne sont pas tes affaires. Open Subtitles من تمسكين يد العمده هايز هذا ليس من شأنك
    C'est quoi le problème avec Madame Lord ? Ça ne vous concerne pas, Monsieur. Open Subtitles هي من تقرر ذالك ذالك ليس من شأنك يا سيدي
    Ça ne te concerne pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    Je pense reconstruire, mais ce ne sont pas vos affaires. Open Subtitles حسنًا ، أنا أفكر في إعادة بناءها لكنه ليس من شأنك
    Ce qu'on dit en ton absence, Ça te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus