"ليس من شأني" - Traduction Arabe en Français

    • ne me regarde pas
        
    • sont pas mes affaires
        
    • Ça ne me regarde
        
    • ne me concerne pas
        
    • est pas mes oignons
        
    • C'est pas mes affaires
        
    Sans doute un souvenir de colo. Ça ne me regarde pas. Open Subtitles ربما ذكرى عابرة لمخيم صيفي هذا ليس من شأني
    - Et l'argent que vous avez pris, ça ne me regarde pas non plus ? Open Subtitles أعتقدُ أن المال الذي اخذتموه من حادث السيارة ليس من شأني أيضاً؟
    Moi je les vends, ce que vous en faites après ne me regarde pas. Open Subtitles أنا أبيعهم فقط ..وما تفعله بعد مغادرتك للمتجر ليس من شأني
    Mais ce ne sont pas mes affaires. C'est ta vie. Open Subtitles ولكنه ليس من شأني أيضاً، حياتك تخصك أنتِ
    Je sais que ce ne sont pas mes affaires, mais quand l'avion atterrira, vous devriez aller voir la fin de ce film. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني لكن عندما نحط على الأرض أعتقد أنه عليك الذهاب و إنهاء بقية الفلم
    Ce que tu fais de ton temps libre ne me regarde pas, mais, merde, quand t'es ici, tu dois rester professionnel. Open Subtitles ما تفعله في وقتك الخاص ليس من شأني ولكن عندما تكون هنا أريدك أن تحتفظ بمظهر احترافي
    Désolée. Ça ne me regarde pas, mais as-tu peur de quelque chose ? Open Subtitles آسفة، ليس من شأني لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟
    C'est bizarre, et en plus ça ne me regarde pas. Open Subtitles لسؤال غريب جداً كما أنه ليس من شأني
    Ça ne me regarde pas, mais j'ai un père biologique, et il est horrible. Open Subtitles أعني, ذلك ليس من شأني لكن عندي أب بيولوجي وهو كابوسٌ لي
    Çà ne me regarde pas, si ? Non. Open Subtitles ولكن على كل حال هذا ليس من شأني أليس كذلك؟
    Ça ne me regarde pas mais on a du boulot. Open Subtitles إنه ليس من شأني لكن علينا أن ننصرف إلى العمل
    Ça ne me regarde pas, mais tu sais que sa larme, c'était du pipeau, pas vrai ? Open Subtitles إنه ليس من شأني ولكنك تعلمين ان تلك الدمعه تحت عينها ليست حقيقيه صحيح؟
    Tout ce que vous en ferez ne me regarde pas. Open Subtitles ما تفعلينه بتلك المعلومات في وقتك الخاص ليس من شأني
    Je sais que ça ne me regarde pas, mais vous allez bien ? Open Subtitles أنظر,أنا أعلم أنه ليس من شأني لكن, هل انت بخير ؟
    Ça ne me regarde pas, mais mon oncle s'est remis à boire plusieurs fois. Open Subtitles سيدي، ليس من شأني.. لكن، عمي.. سقط عدة مرات
    Je sais que ce ne sont pas mes affaires, mais... ne prends pas pour acquis les gens qui t'aiment le plus juste parce que, des fois, ils te laissent le faire. Open Subtitles أعرف أنه ليس من شأني ولكن لا تأخذي من المسلم به الناس الذين يحبونك أكثر فقط لأنهم أحيانا يسمحو لك
    Ce ne sont pas mes affaires, mais n'avalez pas leurs bêtises. Open Subtitles اسمعي ، هذا ليس من شأني لكن لا تصبحي مثلهم
    Je ne sais pas exactement ce qu'il se passe entre vous deux, et peut-être que ce ne sont pas mes affaires, mais vous devriez savoir ce n'est pas terminé entre nous. Open Subtitles إسمع , أنا لا أعلم ماذا يجري بالضبط بينكما أنتما الإثنان و ربّما ذلك ليس من شأني لكنّي أعتقدتُ فقط أنّك يجب أن تعلم
    Ce que tu manges ne me concerne pas. Tant que c'est fait en silence et que c'est des raisins secs. Open Subtitles حسناً، ليس من شأني ما تأكله طالما أنه لا يصدر صوتاً خلال الفيلم،
    C'est pas mes oignons, mais ça lui passera. Open Subtitles مهلاً ، أعرف أنَّ الأمر ليس من شأني لكنّها ستأتي.
    J'admets que C'est pas mes affaires, mais c'est probablement la raison pour laquelle tu n'es pas mariée. Open Subtitles أعترف ان هذا ليس من شأني ولكن هذا ربما سبب عدم زواجك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus