"ليس هناك حاجة" - Traduction Arabe en Français

    • Inutile de
        
    • Pas besoin de
        
    • Il n'y a pas besoin
        
    • Il n'est pas nécessaire
        
    • Il n'y a aucun besoin
        
    • il n'y a pas lieu
        
    • n'était pas nécessaire
        
    • n'était requis
        
    • Inutile d'
        
    • Nul besoin de
        
    • Pas besoin d'
        
    • Tu n'as pas besoin
        
    • ce n'est pas la peine
        
    • Il n'y a aucune raison de
        
    Inutile de faire des cachotteries, nous sommes tous ici pour acheter ou vendre, cher ami. Open Subtitles ليس هناك حاجة أن تكون كتوم أنت هنا لتشترى أو تبيع شىء
    On a une affaire inachevée. Inutile de paniquer. Mesdames et messieurs, je vous en prie. Open Subtitles لدينا عمل لم يكتمل ليس هناك حاجة للخوف سيداتي سادتي، من فضلك!
    Et nous aimons notre vie privée, alors Pas besoin de nettoyer les chambres ou faire quoi que ce soit pour nous durant la semaine. Open Subtitles و إننّا نفضل خصوصيتنا لذلك ليس هناك حاجة لتنظيف الغرف أو القيام بأي شيء من أجلنا خلال هذا الأسبوع
    Non, ces bandelettes proviennent de tests à faire à la maison, donc il n'y a Pas besoin de l'envoyer au labo pour les résultats. Open Subtitles لا، الشريط معيّن من بيت مجهز لذا ليس هناك حاجة لإرسال التقارير للمختبر
    Il n'est pas nécessaire de modifier le projet d'article 8. UN وأوضح أنه ليس هناك حاجة لتعديل مشروع المادة 8.
    Il n'y a aucun besoin à psychanalysez-moi quand je... portez mon coeur sur ma manche. Open Subtitles ليس هناك حاجة ل خضع للتحليل النفسي لي عندما كنت لدي قلب من ناحية
    il n'y a pas lieu de prendre de mesure supplémentaire à ce stade. UN ليس هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات في هذه المرحلة.
    L'objet et le but du Pacte étaient de protéger les droits de l'homme, étant entendu que l'application immédiate, universelle de tous les termes de l'instrument n'était pas nécessaire. UN فموضوع وهدف المعاهدة هو حماية حقوق الانسان على أساس أنه ليس هناك حاجة الى التنفيذ الفوري والشامل لجميع احكام المعاهدة.
    Je vous en prie, Inutile de continuer ces salamalecs. Open Subtitles رجاءً، السّيدة فورمان، ليس هناك حاجة لمُوَاصَلَة الحزورةِ. الغرامة.
    Je vous jure... J'ai dit " inutile de la surveiller " ! Open Subtitles أقسمأنكشخصغريب قلت ليس هناك حاجة لأن تنظر بداخلها
    Inutile de faire semblant. Open Subtitles ليس هناك حاجة للتظاهر، وأعني ذلك بأجمل طريقة ممكنة
    Enfin, il a examiné la question des listes de fournisseurs et décidé qu'il n'était Pas besoin de leur consacrer de nouvelles dispositions dans la Loi type. UN كما ناقش مسألة قوائم الموردين، وقرر أنه ليس هناك حاجة إلى إضافة أي أحكام جديدة إلى القانون النموذجي.
    Il n'y a Pas besoin de déshydrater des donuts. Open Subtitles ليس هناك حاجة حقيقية لتجفيف الكعك
    Il n'y a Pas besoin de changer ça en bain de sang. Open Subtitles ليس هناك حاجة لتحويل هذا إلى حمام دم
    Il n'est pas nécessaire d'entrer dans le détail de tous ces conflits jusqu'à présent gelés. UN ليس هناك حاجة إلى الدخول في تفاصيل كل هذه الصراعات المجمدة.
    Il n'y a aucun besoin de se fâcher. C'est ta décision. Open Subtitles ليس هناك حاجة أَنْ يُصبحَ انجي، هو قرارُكَ.
    287. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. UN 287- بما أن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن خسائر العقود ليس هناك حاجة للفريق أن يحدد تاريخاً للخسارة يبدأ اعتباراً منه سريان الفائدة.
    L'objet et le but du Pacte étaient de protéger les droits de l'homme, étant entendu que l'application immédiate, universelle de tous les termes de l'instrument n'était pas nécessaire. UN فموضوع وهدف المعاهدة هو حماية حقوق الانسان على أساس أنه ليس هناك حاجة الى التنفيذ الفوري والشامل لجميع احكام المعاهدة.
    En conséquence, aucun fond supplémentaire n'était requis. UN ولذلك، ليس هناك حاجة إلى أي أموال إضافية.
    J'avais remarqué, Inutile d'élever la voix. Open Subtitles نعم لاحظت ذلك سيدتي ليس هناك حاجة لرفع صوتك
    Nul besoin de gâcher ça parce que je vous ai battue. Open Subtitles ليس هناك حاجة لتَحْطيمه فقط لأني ضَربتُك.
    Les principes n'ont Pas besoin d'être radicalement modifiés, mais il nous faut une réelle mise à jour de la manière de calculer les contributions. UN ليس هناك حاجة الى التغيير الجذري للمبادئ، ولكننا نحتاج الى تحديث معقول للطريقة التي تحسب بها أنصبتنا.
    Tu n'as pas besoin. Tu en as déjà assez fait. Open Subtitles ليس هناك حاجة لتقومى بذلك لقد فعلتى ما يكفى بالفعل
    Bien sûr. Mais ce n'est pas la peine de te surmener si tôt après ton kidnapping. Open Subtitles بالطبع , لكن ليس هناك حاجة لتبذلى المزيد من الجهد بعض فترة وجيزة من إختطافك.
    Il n'y a aucune raison de pleurer. Open Subtitles ليس هناك حاجة للبُكاء أمّكَ قادمة هَلّ بالإمكان أَنْ تَراها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus