"ليس وكأن" - Traduction Arabe en Français

    • C'est pas comme si
        
    • Ce n'est pas comme si
        
    • Non pas que
        
    • n'est pas comme s'il
        
    C'est pas comme si des femmes étaient ensemble Et parlaient à propos de ça. Open Subtitles ليس وكأن النساء تجتمع مع بعضها وتتحدث عن هذه الأمور صحيح؟
    C'est pas comme si on n'avait jamais fait ça. Il faut s'en débarrasser. Open Subtitles ليس وكأن الأمر جديد علينا ما علينا إلا التخلص منه
    C'est pas comme si les noirs étaient encouragés à être énervés en public. Open Subtitles حسنًا ، ليس وكأن الرجال السود مشجعين علي الغضب بالعامة.
    Oui, vas-y. Ce n'est pas comme si on avait un décompte. Open Subtitles نعم، إذهبي أرجوكِ، ليس وكأن قنبلة موقوتة بين أيدينا
    - Du tien, le notre, mais, tu sais, ce... n'est pas comme si son argument n'était pas fondé. Open Subtitles جانبك جانبنا , ولكن , كما تعلم الأمر ليس وكأن حجتها ليس لها ما يبررها
    Non pas que ça ne vous regarde, mais je ne trahirai jamais mon père. Open Subtitles ليس وكأن الأمر من شأنك لكن لا يمكن أن أنقلب على والدي
    C'est pas comme si cet endroit était pas couvert de sang ou un truc du genre. Open Subtitles ليس وكأن هذا المكان لا تملأه الدماء أو أشياء من هذا القبيل
    C'est pas comme si ces filles pouvaient se réfugier Open Subtitles ليس وكأن تلك الفتيات لديهن أخلاء في منازلهن
    C'est pas comme si je pouvais appeler ma famille parce qu'ils craignent. Open Subtitles ليس وكأن بإمكاني مهاتفة أهلي، لأنّهم مقيتون.
    C'est pas comme si le temps nous était compté ou quoi que ce soit. Open Subtitles ليس وكأن لدينا موعد أو شيءٌ من هذا القبيل
    C'est pas comme si on essayait de nous caser. Open Subtitles الأمر ليس وكأن شخصٌ ما يحاول ترتيب موعدٍ لنا
    Je veux dire, C'est pas comme si l'acquéreur allait gouter le vin. Open Subtitles اقصد ، ليس وكأن الشاري التالي سيتذوق الشراب
    Ce n'est pas comme si Henry bloquait sur une cause de décès. Open Subtitles نعم، حسنا، إنه ليس وكأن هنري إكتشف لغز سبب الوفاة
    Ce n'est pas comme si on pouvait aller demander justice à la police. Open Subtitles أقصد، ليس وكأن بإمكاننا الذهاب الى الشرطة صحيح ؟
    Ce n'est pas comme si le matériel peut t'aimer, ou le matériel ne peut pas prendre soin de toi quand tu es vieux. Open Subtitles ليس وكأن الأشياء الجامدة يمكنها أن تحبك. أو تستطيع الإعتناء بك وأنت متقدم في السن.
    Et Ce n'est pas comme si tu avais un endroit où te cacher. Open Subtitles وأنه ليس وكأن لديك مكان أخر للإختباء.
    Ce n'est pas comme si Colum allait rendre l'or à Dougal. Open Subtitles ليس وكأن الكولوم سوف يرجع الذهب لدوغال
    Ce n'est pas comme si votre nom était actuellement synonyme de probité. Open Subtitles الأمر ليس وكأن اسمك أُثبتت براءته
    Si je meurs, elle me transférera dans un autre corps Non pas que ma famille s'en soucierait vraiment si la mort était permanente. Open Subtitles إن مُتُّ فستوردني جسدًا آخر. ليس وكأن أسرتي تحفل بتلك الدرجة لو كان موتي دائمًا.
    Je veux dire, Non pas que ce n'était pas cool. Open Subtitles أعني، ليس وكأن هناك أيّ شيء حتى لا ترضى عنه
    Non pas que ressombrer dans l'alcool serait un trop grand prix à payer pour sauver le monde... Open Subtitles ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم
    Ce n'est pas comme s'il n'y avait qu'une seule manière de vivre ta vie. Open Subtitles ليس وكأن هناك طريقة واحدة للعيش لجميع الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus