L'Union européenne encourage les deux parties à s'efforcer d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين على السعي إلى مد نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية. |
Le Comité a accueilli avec satisfaction le cessez-le-feu convenu à Gaza et en a demandé l'extension à la Cisjordanie. | UN | ورحبت اللجنة بوقف إطلاق النار الذي جرى الاتفاق عليه في غزة وطالبت بتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية. |
Il a également étendu à la Cisjordanie son instrument de ciblage en fonction des revenus, testé à Gaza en 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق أداة الأونروا لاستهداف الفقر، التي اختبرت في غزة في عام 2008، ليشمل الضفة الغربية. |
Je les encourage aussi à étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. | UN | كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية. |
Tout en nous réjouissant de ce cessez-le-feu, nous encourageons également les deux parties à l'étendre à la Cisjordanie. | UN | وفي الوقت الذي ترحب دولة الكويت بوقف إطلاق النار هذا، فإنها تشجع الطرفين على توسيعه ليشمل الضفة الغربية. |
Le Japon encourage les deux parties à poursuivre leurs efforts afin d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. | UN | وهي تشجع الطرفين على بذل المزيد من الجهود لتوسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية. |
L'extension du cessez-le-feu à la Cisjordanie réduirait sans aucun doute encore la tension sur le terrain. | UN | والتوسع في وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية من شأنه أن يحقق بالتأكيد المزيد من تخفيف حدة التوتر على الأرض. |
À cet égard, nous réaffirmons notre espoir que le cessez-le-feu continuera à être respecté et sera étendu à la Cisjordanie. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أملنا في استمرار التقيد بوقف إطلاق النار وأن يتم تمديده ليشمل الضفة الغربية. |
Israël n'a pas accepté l'offre palestinienne d'étendre le cessez-le-feu à la Cisjordanie. | UN | ولم تقبل إسرائيل الطلب الفلسطيني بتمديد وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية. |
Il faut enjoindre Israël de respecter dans son intégralité ce cessez-le-feu et de l'étendre immédiatement à la Cisjordanie. | UN | ويجب حث إسرائيل على احترام وقف إطلاق النار بشكل كامل فضلا عن توسيع نطاقه على الفور ليشمل الضفة الغربية. |
Le cessez-le-feu doit être maintenu et étendu à la Cisjordanie. | UN | ويجب أن يستمر وقف إطلاق النار وأن يوسع ليشمل الضفة الغربية. |
Il est essentiel que ces discussions ouvrent le plus rapidement possible la voie à de nouvelles avances sur les questions en suspens, notamment les élections et l'extension de l'autonomie à la Cisjordanie. Note | UN | ومن المهم أن تفتح هذه المحادثات في أقرب وقت ممكن، الطريق أمام تحقيق تقدم جديد فيما يتعلق بالمسائل المعلقة، ولاسيما مسائل الانتخابات وتوسيع الحكم الذاتي ليشمل الضفة الغربية. |
De surcroît, la délégation a de nouveau mentionné le fait qu'Israël n'avait jamais fait de déclaration spécifique selon laquelle il se réservait le droit d'étendre l'applicabilité du Pacte à la Cisjordanie et à Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوفد أشار، مرة أخرى، إلى أن إسرائيل لم تصدر مطلقاً إعلاناً محدداً للإعراب عن تحفظها بشأن الحق في توسيع نطاق انطباق العهد ليشمل الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Le Comité se félicite du cessez-le-feu intervenu dans la bande de Gaza, et estime qu'il doit être étendu à la Cisjordanie et renforcé par des mesures politiques concrètes visant à établir un véritable dialogue politique entre les parties. | UN | وترحب اللجنة بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، الذي يلزم توسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية ودعمه بخطوات سياسية ملموسة من شأنها أن تسمح للطرفين بالاشتراك في حوار سياسي ذي مغزى. |
La dynamique qui s'en est suivie vient d'enregistrer, très laborieusement il faut le reconnaître, une étape importante suite à l'Accord signé le 28 avril dernier à Washington portant sur l'extension de l'autonomie à la Cisjordanie. | UN | وقد أدت الدينامية التالية - بعد عمل شاق جدا - إلى طفرة هامة بالتوقيع على اتفاق ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن القاضي بتوسيع الحكم الذاتي ليشمل الضفة الغربية. |
7. D'autre part, Israël n'a jamais fait de déclaration spécifique visant à se réserver la possibilité d'étendre l'applicabilité de la Convention à la Cisjordanie ou à Gaza. | UN | 7- وفضلاً عن ذلك، لم يسبق لإسرائيل أن أصدرت إعلاناً ما تعلن فيه الاحتفاظ بحق توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
226. L'accord conclu concernait uniquement le territoire de la bande de Gaza, mais l'Égypte se serait engagée à œuvrer pour qu'il soit étendu à la Cisjordanie lorsque le cessez-le-feu initial de six mois serait venu à expiration. | UN | 226- وكان الاتفاق يقتصر على ما يتعلق بأرض قطاع غزة فقط، غير أن الأنباء أفادت أن مصر تعهدت بالعمل على توسيع وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية بعد انقضاء الأشهر الستة الأولي لوقف إطلاق النار(). |
Le nouvel alinéa vingt-six du préambule salue l'accord de cessez-le-feu conclu en juin 2008 pour la bande de Gaza et le sud d'Israël, et demande aux deux parties de continuer de le respecter tout en préconisant son extension immédiate à la Cisjordanie. | UN | وأضيفت فقرة جديدة إلى الديباجة وهي الفقرة السادسة والعشرون التي أحيط فيها علما باتفاق وقف إطلاق النار لقطاع غزة وجنوب إسرائيل الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه 2008، ودُعي فيها إلى مواصلة احترام كلا الطرفين للاتفاق وإلى امتداده الفوري ليشمل الضفة الغربية. |
L'un des événements politiques majeurs des années 90 aura été incontestablement le retour progressif de la paix au Moyen-Orient avec la signature en 1993 de l'Accord israélo-palestinien. Nous espérons vivement que les pourparlers israélo-syriens sur le Golan et le nouvel accord sur l'extension de l'autonomie palestinienne à la Cisjordanie viendront définitivement sceller la paix globale dans cette région. | UN | ولا شــك في أن العــودة التدريجية للسلام في الشــرق اﻷوسط بعد توقيــع الاتفاق الاسرائيلي/ الفلسطيني في٩٩٣ ١ تعد من التطورات الكبرى التي شهدناها في التسعينات ونأمل أملا خالصا في أن تكتمل عملية السلام الشامل بالمحادثات بشأن الجولان بين اسرائيل وسورية، وبالاتفاق الجديد الذي ينص على توسيع الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الضفة الغربية. |