"ليشمل مجالات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • à d'autres domaines
        
    La coopération entre ces organes s'est étendue à d'autres domaines importants pour nos pays, tels que les finances et le commerce. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    Si cette approche s'avère utile en pratique, elle pourrait être étendue à d'autres domaines de coopération technique. UN وإذا ما ارتئي هذا مفيدا من الناحية العملية، فيمكن توسيع نطاق هذا النهج في المستقبل ليشمل مجالات أخرى للتعاون التقني.
    À long terme, on pourrait aussi envisager d'étendre la pratique des questionnaires systématiques à d'autres domaines du NHS. Les mariages forcés UN ويمكن أن يتيح نموذج الأمومة فرصا للتوسع في الاستبيان الروتيني ليشمل مجالات أخرى لدائرة الصحة الوطنية، في الأجل الأطول.
    D'abord invoquée pour combattre la piraterie, la compétence universelle s'est étendue à d'autres domaines. UN فالمبدأ، الذي استخدم في البداية للتعامل مع القرصنة، توسع ليشمل مجالات أخرى.
    Ce dialogue, qui porte déjà sur des questions telles que les moyens de subsistance, pourrait être étendu à d'autres domaines tels que les hydrocarbures et les communications. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذا الحوار، الذي يشمل بالفعل مواضيع تتصل بالموارد الحية، ليشمل مجالات أخرى مثل الهيدروكربونات والاتصالات.
    Il a appris avec satisfaction que les travaux préparatoires à la mise en place d'un système de comptabilité des coûts avaient débuté, et partage sur la question l'avis du Comité des conférences. Un tel système pourrait être étendu à d'autres domaines d'activité du Secrétariat. UN وأعرب عن ارتياحه إلى البيان الذي أفاد أنه تم إرساء اﻷساس لنظام حساب التكاليف، وعن تأييده لرأي لجنة المؤتمرات بهذا الخصوص، ودعا إلى التوسع في تطبيق هذا النظام ليشمل مجالات أخرى في اﻷمانة العامة.
    Ceux-ci ont fait le bilan de l'application des principes directeurs dans les pays de la région et examiné la question d'un élargissement à d'autres domaines. UN واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في بلدان المنطقة، ونظر في مسألة توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى.
    42. Le Groupe de travail se félicite de la tendance générale, observée ces dernières années, consistant à étendre les mesures spéciales ou les mesures d'action positive à d'autres domaines de la vie publique que les organes législatifs. UN 42- ويرحب الفريق العامل بالاتجاه العام الذي برز في السنوات الأخيرة وسعى إلى توسيع نطاق التدابير الخاصة أو العمل الإيجابي ليشمل مجالات أخرى من الحياة العامة غير المندرجة في دائرة الهيئات التشريعية.
    Il est regrettable que le dialogue et la coopération pratique entre Belgrade et Pristina ne se soient pas pour l'instant étendus à d'autres domaines. UN 16 - وللأسف، لم يتسع الحوار والتعاون العملي بين بلغراد وبريشتينا حتى الآن ليشمل مجالات أخرى.
    À propos de l'accès à la justice, la délégation a déclaré que le programme mis en place était centré sur la justice pénale, mais que le Gouvernement se proposait de l'étendre à l'avenir à d'autres domaines comme la justice civile et administrative. UN وفيما يخص مسألة إتاحة الاحتكام إلى القضاء، ذكر الوفد أن البرنامج القائم يركز على العدالة الجنائية لكن الحكومة تعتزم توسيعه في المستقبل ليشمل مجالات أخرى مثل القضاء المدني والإداري.
    Le Groupe propose que cette formule, moyennant les modifications nécessaires, soit étendue à d'autres domaines de l'aide aux pays en situation postconflictuelle, et suggère que les chefs de file des secteurs de responsabilité soient désignés en fonction de la répartition actuelle des domaines de compétence. UN ويقترح الفريق توسيع نموذج المجموعات ليشمل مجالات أخرى من العمل في فترات بعد انتهاء النزاع، مع إدخال تعديلات مناسبة، واقتراح قادة مجموعات استنادا إلى قدراتهم الحالية.
    Il faut espérer que ces initiatives ne s'arrêteront pas là, et de même, que le dialogue qui s'est ouvert en septembre 1994 entre Cuba et les États-Unis pour résoudre les questions d'émigration se poursuivra et s'étendra à d'autres domaines. UN ولكن من المأمول أن تستمر هذه المبادرات وتؤتي أُكُلها، وأن يتواصل الحوار الذي بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين حكومتي كوبا والولايات المتحدة بغية حل قضايا الهجرة، وأن يتسع نطاقه ليشمل مجالات أخرى.
    Il faut espérer que ces initiatives ne s'arrêteront pas là; il est à souhaiter également que le dialogue qui s'est ouvert en septembre 1994 entre Cuba et les Etats-Unis pour résoudre les problèmes d'émigration se poursuivra et s'étendra à d'autres domaines. UN ولكن من المأمول فيه أن تستمر هذه المبادرات وتؤتي أُكُلها، وأن يتواصل الحوار الذي بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين حكومتي كوبا والولايات المتحدة بغية حل قضايا الهجرة، وأن يتسع نطاقه ليشمل مجالات أخرى.
    166. La Commission s'est félicitée des efforts déployés par le Secrétariat pour élargir la coopération mise en place avec le Gouvernement de la République de Corée dans le cadre du projet de l'APEC " Ease of Doing Business " (Facilité à faire des affaires) dans le domaine de l'exécution des contrats, à d'autres domaines et avec d'autres membres de l'APEC. UN 166- ورحَّبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الأمانة لتوسيع نطاق التعاون مع الحكومة الكورية في إطار مشروع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تيسير الأعمال التجارية في مجال إنفاذ العقود، ليشمل مجالات أخرى والتعاون مع البلدان الأخرى الأعضاء في الرابطة.
    Les deux pays explorent les possibilités d'extension de la coopération à d'autres domaines (comme l'agriculture, les biotechnologies, les affaires maritimes, l'échange d'informations, la santé publique, les sports, le commerce et les investissements). UN ويبحث كلا البلدين سبل توسيع التعاون بينهما ليشمل مجالات أخرى (مثل الزراعة والتكنولوجيا الحيوية والمسائل البحرية، وتبادل الأنباء والمعلومات، والصحة العامة والرياضة، والتجارة، والاستثمار).
    Il était saisi d'un mémorandum du Secrétaire général contenant les demandes émanant d'organisations non gouvernementales inscrites sur la liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable, qui souhaitaient étendre leur participation à d'autres domaines d'activités du Conseil économique et social (E/C.2/1999/CRP.7). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات من منظمات غير حكومية مدرجة في القائمة لأغراض عمل لجنة التنمية المستدامة لتوسيع نطاق مشاركتها ليشمل مجالات أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/C.2/1999/CRP.7).
    51. Il est malheureux que le cœur du sujet - l'expulsion des étrangers du territoire d'un État - se soit étendu à d'autres domaines du droit dans lesquels le seul dénominateur commun est le franchissement par un individu d'une frontière internationale; il est à craindre que l'élargissement du sujet affecte les chances du projet qui résultera des travaux d'avoir un impact constructif. UN 51 - وقال إن من المؤسف أنه قد جرى السماح بتوسيع نطاق الموضوع الأساسي - وهو طرد الأجانب من إحدى الدول - ليشمل مجالات أخرى من القانون، في حين يتمثل القاسم المشترك الوحيد في عبور أحد الأفراد لحدود دولية؛ وأعرب عن خشيته من أن توسيع النطاق سيزيد من صعوبة تحقيق إمكانات مشروع المادة الناتج، لكي يحدث أثر بناء.
    Les autorités guatémaltèques sont vivement désireuses d'entreprendre une deuxième phase du programme intégré et, à cette fin, des pourparlers ont déjà été entrepris afin d'élaborer un programme-relais qui permette de poursuivre les activités déjà en cours, d'élargir le programme à d'autres domaines prioritaires et de créer la possibilité d'offrir des services au niveau infrarégional. UN 52- وواصل كلامه قائلا إن السلطات في غواتيمالا مهتمة كثيرا باستهلال المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل، التي بدأت بالفعل المحادثات النهائية بشأنها بهدف وضع " برنامج جسر " من شأنه أن يمكّن من مواصلة الأنشطة التي يجري من قبل تنفيذها، وكذلك من توسيع البرنامج ليشمل مجالات أخرى من الأولويات الوطنية، وإيجاد الإمكانية لتقديم خدمات على الصعيد دون الإقليمي.
    Les CNPP, qui ont suscité un intérêt considérable en Europe orientale et en Amérique latine, peuvent fournir directement à l'industrie un appui et des conseils techniques sur des questions telles que la réduction des ressources et le traitement des effluents - approche qui peut être étendue à d'autres domaines de la gestion des produits chimiques. UN وإن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، والتي أثارت قدراً كبيراً من الاهتمام في كلٍ من أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، يمكنها أن تقدّم مشورةً ودعماً في المجال التقني على نحو مباشر إلى الصناعة بشأن مسائل عدّة ومنها مثلاً التقليل من الموارد اللازمة إلى أدنى حدّ ومعالجة النفايات السائلة - وهو نهج يمكن توسيعه ليشمل مجالات أخرى من إدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus