Selon les projections actuelles, ce niveau ne devrait augmenter que légèrement en 2011, pour atteindre 10,8 milliards de dollars. | UN | ومن المتوقع أن يزيد زيادة طفيفة فقط في عام 2011، ليصل إلى 10.8 بلايين دولار. |
En 2002, le Gouvernement malien devrait plus que doubler sa production de graines de coton, pour atteindre 560 000 tonnes. | UN | وفي عام 2002، تتوقع حكومة مالي أن يزيد إنتاجها على الضعف ليصل إلى 000 560 طن. |
Le taux de couverture par au moins une consultation prénatale a dépassé l'objectif tracé pour atteindre 96 %. | UN | تجاوز معدل التغطية باستشارة واحدة على الأقل قبل الولادة الهدف المنشود ليصل إلى 96 في المائة. |
Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. | UN | وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة. |
Le montant total des contributions non acquittées est passé à 1 576 500 000 dollars. | UN | وزاد عموما مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة ليصل إلى 576.5 1مليون دولار. |
De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars. | UN | كذلك ارتفع سعر البنزين لفترة وجيزة ليصل إلى 10 دولارات للغالون الواحد، ولكنه استقر بعد ذلك عند 3 دولارات. |
Son montant a été porté à celui de l'allocation pour jeune enfant, soit à 969 Francs par mois actuellement. | UN | ورُفع مبلغها ليصل إلى حد المنحة على الطفل الصغير، أي حاليا ٩٦٩ فرنكا في الشهر. |
Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين. |
En 2012, les investissements dans ce domaine avaient augmenté pour atteindre 20 % du budget total. | UN | وفي عام 2012، ارتفع الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 20 في المائة من الميزانية الإجمالية. |
Néanmoins, à partir de 2008, le taux de chômage a augmenté, pour atteindre 17,9 % au troisième trimestre de 2009. | UN | بيد أنه، اعتباراً من عام 2008، عاود معدل البطالة ارتفاعه ليصل إلى 17.9 في المائة في الربع الثالث من عام 2009. |
Le taux d'alphabétisation a également augmenté pour atteindre 94,83 % en 2009. | UN | وقد زاد أيضا معدل محو الأمية ليصل إلى 94.83 في المائة في عام 2009. |
On compte qu'à partir du quatrième trimestre 2010, ce nombre augmentera progressivement pour atteindre 2 000. | UN | وابتداء من الربع الأخير من عام 2010 فصاعدا، من المتوقع أن يرتفع عدد المتعاقدين ليصل إلى قرابة 000 2 متعاقد في اليوم. |
Au cours des 25 dernières années, le nombre de migrants internationaux a doublé pour atteindre 214 millions, dont la moitié sont âgés de moins de 29 ans. | UN | ففي غضون ربع القرن الماضي، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين ليصل إلى 214 مليوناً نصفهم دون سن الـ 29. |
À l'horizon 2300, l'âge médian augmente de 5 années supplémentaires, pour s'établir à 51 ans. | UN | وبحلول عام 2300، يرتفع متوسط العمر بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 51 سنة. |
Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. | UN | ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300. |
En 2009, le nombre d'affiliés au système général de sécurité sociale et de santé est passé à 43 159 524 personnes, réalisant ainsi une couverture de 96 % de l'ensemble de la population. | UN | وبحلول عام 2009، ارتفع عدد الأشخاص المسجلين في النظام العام للضمان الاجتماعي والرعاية الصحية ليصل إلى 524 159 43 شخصا وبذلك بلغ مستوى التغطية 96 في المائة من مجموع السكان. |
Toutefois, la dette augmente depuis 2007 et a atteint 301 milliards de dollars en 2009. | UN | غير أن الدين ظل يرتفع منذ عام 2007 ليصل إلى 301 بليون دولار أمريكي عام 2009. |
En 2002, le montant de l'allocation de maternité a été porté à 140 euros. | UN | ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002. |
Elle peut être prolongée jusqu'à 12 mois pour certains crimes graves − meurtre, terrorisme, etc., par exemple. | UN | ويمكن تمديد الإيقاف ليصل إلى اثنى عشر شهراً بالنسبة إلى بعض الجرائم الخطيرة، مثل جريمة القتل والإرهاب وما في حكمهما. |
La prise de supplémentassions en vitamine A chez les accouchées a connu une progression en atteignant un taux de 30,1% en 2007. | UN | وقد ازداد معدل تناول فيتامين ألف التكميلي بين الوالدات حديثاً ليصل إلى 30.1 في المائة في عام 2007. |
Le nombre d'États Membres qui versent l'intégralité de leurs contributions au budget ordinaire a régulièrement augmenté pour passer à 141 en 2000, mais il est retombé à 135 en 2001. | UN | وأوضح أن عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملة قد ارتفع ليصل إلى 141 دولة في عام 2000 لكنه سرعان ما انخفض إلى 135 دولة في عام 2001. |
De même, la production de maïs a augmenté de 16 % par rapport à la saison précédente, passant à 360 000 tonnes. | UN | وبالمثل، ارتفع إنتاج الذرة الصفراء بنسبة 16 في المائة مقارنة مع الموسم السابق ليصل إلى 000 360 طن. |
L'exécution du programme devrait atteindre 173,7 millions de dollars. | UN | ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج ليصل إلى 173.7 مليون دولار. |
Au cours du troisième trimestre de 2003, le taux de chômage en Argentine s'élevait à 16,3 %. | UN | وزاد معدل البطالة في الأرجنتين في الربع الثالث من عام 2003 ليصل إلى 16.3 في المائة. |
La croissance devrait être plus ferme au deuxième semestre de 1999 : de ce fait, le taux de croissance globale de 2 % escompté en 1999 devrait passer à 2,5 % en 2000. | UN | والمفروض أن يكون النمو أقوى في النصف الثاني من عام 1999 والمحتمل أن يتسارع النمو الشامل بمقدار 2 في المائة عام 1999 ليصل إلى حد 2.5 في المائة عام 2000. |
Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. | UN | وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010. |
Ça lui prend 4 secondes pour aller là. Elle est plus âgée. | Open Subtitles | يتطلب الأمر 4 ثوانٍ حتى يخرج من الباب ليصل إلى الباب الأمامي هنا في الجانب الآخر. |
Il a dit n'avoir besoin que de 5 minutes pour arriver au niveau suivant. | Open Subtitles | قال أنه بحاجه لخمس دقائق أخرى ليصل إلى المستوى التالي |