L'UNITAR a mis en place un mécanisme pour montrer clairement la procédure de sélection pour le recrutement de consultants. | UN | أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين. |
L'UNITAR a mis en place un mécanisme pour montrer clairement la procédure de sélection pour le recrutement de consultants. | UN | أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين. |
Monsieur le comte a rendu hommage à madame la guillotine. | Open Subtitles | سيد المنطقة ملزم ليظهر احترامه إلى سيدة المقصلة. |
Emmenez là au fonds des bois, et attends que le flûtiste se montre. | Open Subtitles | تأخذيها إلى داخل الغابة و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟ |
Il faut, de manière urgente, réorganiser le Conseil de sécurité de manière à ce qu'il reflète les réalités actuelles. | UN | وتوجد حاجة ملحّة إلى إعادة تنظيم مجلس الأمن ليظهر الواقع الحالي. |
Notre génération a la possibilité unique de montrer au monde que les intérêts égoïstes ne l'emporteront pas sur le bien commun. | UN | وأمام جيلنا فرصة فريدة ليظهر للعالم أن المصالح الأنانية لن يُكتب لها الغلبة على الصالح العام. |
Comme un esprit frappeur, il lui faut quelqu'un pour se manifester. | Open Subtitles | ولكنه كالروح الشريرة، فهو بحاجة لجسد ليظهر به |
Il l'a fait pour montrer qu'il le pouvait. | Open Subtitles | أعتقد أنه فعل ذلك، يا سيدي ليظهر لنا مقدورته |
Pour en faire un exemple. pour montrer qu'il est le dirigeant des Indes occidentales. | Open Subtitles | وجعله مثالاً ليظهر أنه مطبق القانون والنظام |
Donc, quiconque l'a tué a coupé son doigt pour montrer qu'il ne faisait plus partie de ce club maintenant ? | Open Subtitles | إذا، من قتله قطع إصبعه ليظهر أنه لم يعد في النادي ؟ |
Au début du troisième trimestre de 2007, la Banque du Canada a relevé son taux directeur de 25 points de base pour montrer qu'elle entendait enrayer la hausse des prix. | UN | وفي بداية الربع الثالث من عام 2007، قام مصرف كندا برفع سعر الفائدة المرجعي بمقدار 25 نقطة قاعدية ليظهر قلقه بشأن ارتفاع الأسعار. |
Et si ce pédé s'amène pour lui rendre hommage, il va nous entendre. | Open Subtitles | وإذا أتى اللوطيّ ليظهر إحترامه.. سنكون هناك من أجله |
Il est allé au champ de bataille. Pour rendre hommage aux morts. | Open Subtitles | ذهب لساحة المعركة ليظهر إحترامه للموتى |
Monsieur le comte n'est pas venu me rendre hommage ? | Open Subtitles | سيد المنطقة ليس هنا ليظهر احترامه؟ |
N'importe quoi sauf attendre que mon ex se montre... | Open Subtitles | أي شيء , ولكن ليس أنتظار صديقي السابق ليظهر |
Ils ont attendu qu'il se montre pendant six heures en espérant qu'il les mène à Jilly. | Open Subtitles | أنتظروه أكثر من ست ساعات ليظهر كانوا يأملون أن يقودهم إلى (جيلي).. ؟ |
Si l'on veut que l'ONU puisse continuer de progresser pour devenir une institution plus efficace, le Conseil de sécurité doit être élargi et restructuré de sorte qu'il reflète les réalités géopolitiques contemporaines. | UN | وبغية أن تواصل الأمم المتحدة سيرها على طريق التقدم صوب مؤسسة أكثر فعالية، على مجلس الأمن أن يتوسع وتعاد هيكلته ليظهر الحقائق الجغرافية والسياسية القائمة اليوم. |
Les débats intensifs qui ont déjà eu lieu à ce sujet ont amplement souligné la nécessité de réformer d'urgence le Conseil, non seulement pour accroître son efficacité et sa transparence et améliorer ses méthodes de travail, mais également pour élargir sa composition afin qu'il reflète de façon plus réaliste et plus équitable la représentation générale de l'Organisation. | UN | وقد ركزت المناقشة المستفيضة التي جرت بالفعل بخصوص هذا البند، الاهتمام بدرجة كبيرة على ضرورة اصلاح المجلس، ليس فقظ لتعزيز كفاءته وشفافيته وطرق عمله وإنما ليظهر أيضا تمثيلا واقعيا ومنصفا لمجموع أعضاء المنظمة. |
Tu sais... ça te tuerait pas de montrer des signes de vulnérabilité. | Open Subtitles | تعلم.. إنه لن يقتلك ليظهر القليل من الضعف بين الحين والآخر |
Tu sais... ça ne te tuerais pas de montrer un peu de vulnérabilité de temps en temps. | Open Subtitles | تعلم.. إنه لن يقتلك ليظهر القليل من الضعف بين الحين والآخر |
Daddy Darko a attendu 30 ans pour se montrer, il peut attendre une heure de plus. | Open Subtitles | ابي داركو انتظر 30 سنة ليظهر يمكنه ان ينتظر ساعة اخرى |
Et on espère qu'il prendra quelques jours pour se montrer, pour qu'on puisse profiter de ce petit paradis. | Open Subtitles | ونتمنى أن يستغرقه الأمر يومان ليظهر حتى يمكننا الاستمتاع بهذه القطعه من النعيم |