Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Comment savez-vous qu'il n'était pas là pour faire du mal à quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | كيف علمتِ إنه لم يكن هناك ليقوم فحسب، بأذية شخصًا آخر؟ |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des viceprésidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des viceprésidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des viceprésidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des viceprésidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Si pendant une session le/la Président(e) est empêché(e) d'assister à tout ou partie d'une séance, il/elle désigne un(e) des vice-présidents(es) pour le/la remplacer. | UN | إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيّن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس. |
Écoute, ne pouvons-nous pas embaucher quelqu'un pour le faire ? | Open Subtitles | اسمع, ألا يمكننا أن نستأجر أحدهم ليقوم بذلك؟ |
1. Si le Président s'absente pendant une séance ou une partie de séance, il désigne l'un des vice-présidents pour le remplacer. | UN | ١ - اذا تعين على الرئيس التغيب عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمى أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
1. Si le Président s'absente pendant une séance ou une partie de séance, il désigne l'un des vice-présidents pour le remplacer. | UN | ١ - اذا تعين على الرئيس التغيب عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمى أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou le Secrétaire général de la Conférence peut désigner un membre du Secrétariat pour le remplacer à ces réunions. | UN | ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو اﻷمين العام للمؤتمر، أن يسمي أحد موظفي اﻷمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
1. Si le Président doit s'absenter pendant une séance ou une partie de séance, il désigne un vice-président pour le remplacer. | UN | ١ - إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه. |
Il a demandé à Ndayegamiye de lui fournir un véhicule banalisé pour faire une tournée d'inspection des unités concernées. | UN | وطلب هذا من نداييغاميه أن يزوده بسيارة لا تحمل علامات ليقوم بجولة تفتيشية في الوحدات المقصودة. |
Tu es la seule personne en qui j'ai confiance pour donner sans arrêt pour faire quelques ajustements. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي أثق به ليقوم بتعديل فات موعده للمحرك الزمني. |
Dans toute la mesure possible, les recommandations et résolutions contenues dans le rapport sont présentées sous forme de projets soumis à l'approbation du Conseil. | UN | وتقوم اللجنة، بقدر ما يمكن عمليا، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها. |
Je donne la parole au représentant du Costa Rica pour qu'il présente le projet de résolution. | UN | أعطـــي الكلمـة لممثل كوستاريكا ليقوم بعرض مشروع القرار. |
Nous saluons à cet égard la création d'un groupe d'experts chargé d'examiner la question de la capacité de paiement. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق خبراء ليقوم بدراسة مسألة القدرة على الدفع. |
Le chef de délégation peut désigner un suppléant ou un conseiller pour remplir les fonctions de représentant. | UN | يجوز لرئيس الوفد أن يعين ممثلاً مناوباً أو مستشاراً ليقوم بعمل الممثل. |
L'Union européenne a désigné l'Ambassadeur de l'Italie au Kosovo pour faciliter et coordonner ses activités dans le nord. | UN | وعين الاتحاد الأوروبي السفير الإيطالي لدى كوسوفو ليقوم بمهمة تيسير أنشطة الاتحاد الأوروبي في الشمال وتنسيقها. |
Je croyais que l'hypnose ne pouvait forcer quelqu'un à faire quelque chose contre nature, comme le suicide ou le meurtre. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه لايمكن تنويم شخص ما ليقوم بشيء لن يفعله عادة مثل الإنتحار أو القتل |
On a engagé ce type pour me mettre hors circuit. | Open Subtitles | شخص ما قام بتأجيره ليقوم بإبعادي عن الطريق |
J'ai le plaisir de donner la parole au Rapporteur de la Commission, M. Mehieddine El Kadiri, du Maroc, qui va présenter le projet de rapport de la Commission. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة إلى مقرر الهيئة السيد محي الدين القادري ممثل المغرب، ليقوم بعرض مشروع تقرير الهيئة. |
Si le Président est absent pendant une séance ou une partie d'une séance, un vice-président désigné par lui assure la présidence. | UN | إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه. |
La Médiatrice soumet son rapport annuel pour adoption au Parlement croate. | UN | ويرفع أمين المظالم تقريراً سنوياً للبرلمان الكرواتي ليقوم باعتماده. |
Cet administrateur aura besoin d'un appui logistique permanent pour s'acquitter comme il convient de ses fonctions. | UN | وسيحتاج هذا الموظف إلى دعم سوقي مستمر ليقوم بمهام الرصد والمتابعة بشكل كاف. |