"ليكيكا" - Traduction Arabe en Français

    • Liquica
        
    • Liquiça
        
    • Liquisa
        
    À ce jour, elle est déployée à Dili et à Baucau et assure une présence à Liquica et à Daré. UN وقد انتشرت القوة حتى اﻵن في ديلي وبوكاو ولها وجود في ليكيكا وداري.
    Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. UN ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة.
    Il aurait été maltraité au Kodim de Liquica et son visage tuméfié au point d'être défiguré. UN ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة في القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا وأنه تغيرت معالم وجهه بشدة.
    La situation en matière de sécurité reste grave dans les districts occidentaux de Liquica, Ermera, Maliana et Suai, mais de nombreux actes d'intimidation sont également commis par les milices dans certains districts orientaux, notamment ceux de Viqueque et de Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    Dans d'autres districts, l'ATNUTO a fourni une assistance à des groupes nouvellement créés. Ainsi, dans le district d'Ermera, l'ATNUTO a aidé une ONG active auprès des familles de disparus et, dans le district de Liquiça, l'Administration travaille en étroite collaboration avec un groupe qui apporte une assistance aux veuves. UN أما في المقاطعات الأخرى فقد ساعدت الإدارة الانتقالية مجموعات جديدة لحقوق الإنسان في أماكن مثل مقاطعة إيرميرا، وقدمت الدعم لمنظمة غير حكومية تساعد أسر الأشخاص المختفين، في حين تعمل الإدارة الانتقالية في مقاطعة ليكيكا بالتعاون الوثيق مع مجموعة لتوفير الدعم للأرامل.
    Des membres du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont voulu se rendre à Liquisa le lendemain du massacre mais ont rebroussé chemin devant les unités paramilitaires armées de haches, de lances, de machettes et d’arcs The Guardian, 8 avril 1999. UN وتوجه أعضاء من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لزيارة ليكيكا في اليوم التالي لوقوع الحادث وعادوا أدراجهم بعد أن اعترضتهم قوات شبه عسكرية مسلحة بالفؤوس والحراب والسكاكين الطويلة وأقواس الرمي والسهام)٢٣(.
    Il aurait été frappé à la tête à coups de crosse puis serait resté détenu pendant cinq jours dans les locaux du KODIM de Liquica où il aurait été frappé et privé de nourriture. UN وادعي أنه تعرض للضرب على الرأس بأعقاب البنادق وانه احتُجز بعد ذلك لمدة خمسة أيام في مقر القيادة العسكرية للمركز في ليكيكا حيث أُفيد أنه ضُرب وحُرم من الغذاء.
    Il aurait ensuite été transféré au POLRES (complexe de la police) de Liquica où il aurait été brûlé à la cigarette et à l'allumette et il aurait eu les pieds écrasés sous les pieds d'une table. UN ونُقل فيما بعد إلى مقر الشرطة في ليكيكا حيث ادعي أنه تعرض للحرق بالسجائر وبعيدان الثقاب وأن قدميه هشمتا تحت قوائم طاولة من الطاولات.
    3. Le Gouvernement indonésien a immédiatement procédé à une enquête sur les violations présumées des droits de l'homme dans la province de Liquica. UN ٣- أجرت حكومة اندونيسيا على الفور تحقيقاً في الادعاءات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في مركز ليكيكا.
    En dépit des quelques poursuites judiciaires fortement médiatisées qui ont été engagées, telles que l’arrestation en 1996 d’officiers accusés d’avoir procédé à des exécutions sommaires à Liquica (Timor oriental), il semblerait que le commandement militaire indonésien stationné au Timor oriental n’ait rien fait pour empêcher la torture et les arrestations arbitraires. UN فعلى الرغم من بعض حالات المحاكمات التي أحيطت بدعاية واسعة، مثل القبض في عام ٦٩٩١ على ضباط بتهمة ارتكاب عمليات إعدام موجزة في ليكيكا في تيمور الشرقية، لا يبدو أنه قد أحرز أي تقدم من جانب القيادة العسكرية الإندونيسيـة في تيمور الشرقية في الحد من التعذيب والاعتقالات التعسفية.
    Certains de ces meurtres ont défrayé la chronique, par exemple celui de deux religieuses et de sept autres personnes entre Baucau et Lospalos le 25 septembre, ou encore la prise d'assaut d'une église et de ses dépendances à Liquica le 6 avril. UN وبعضها حالات بارزة، مثل مقتل راهبتين وسبع راهبات أخر بين باوكاو ولوسبالوس في 25 أيلول/سبتمبر، أو الاعتداء على مبنى كنيسة في ليكيكا في 6 نيسان/أبريل.
    Ils auraient été détenus au quartier général du Kodim à Liquica, où ils auraient été interrogés, frappés, plongés dans de l'eau glacée, torturés à l'électricité et forcés de révéler une cachette du Falintil. UN وتفيد التقارير أيضاً بأنهم نقلوا إلى مقر القوات في ليكيكا كوديم حيث تم استجوابهم والتعدي عليهم بالضرب، وإلقاء مياه باردة عليهم، وتعريضهم لصدمات كهربائية، وإلزامهم بالإرشاد عن مكان اختفاء الأفراد التابعين لجيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية.
    182. Agusto aurait été arrêté le 30 juillet 1996 chez lui, à Kaikasako, par deux agents du commandement militaire de district (KODIM) de Liquica. UN ٢٨١- أوغوستو، الذي أفادت التقارير بأن فردين من أفراد القيادة العسكرية للمركز في ليكيكا قد ألقيا القبض عليه في منزله في كايكاساكو في ٠٣ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    ENQUETE SUR L'INCIDENT DE Liquica UN التحقيق في حادث ليكيكا
    Le Groupe est actuellement déployé dans cinq localités des trois districts de Liquica, Maliana et Ermera où il assure la police de proximité et conduit des patrouilles spécialisées sous la supervision et l'encadrement étroits de conseillers techniques de la MANUTO. UN والوحدة منتشرة حاليا في خمسة أماكن مختلفة في ثلاث مقاطعات هي ليكيكا وماليانا وإرمرا، حيث تتولى أنشطة خفارة المجتمعات المحلية والدوريات المتخصصة تحت إشراف ومراقبة وثيقين من قبل المستشارين التقنيين التابعين للبعثة.
    Le 18 juillet, il aurait été transféré dans un véhicule à Maubara, où les forces de sécurité projetaient de le tuer, mais, devant les efforts de Francisco Delton pour attirer l'attention des passants, il aurait été renvoyé au Kodim de Liquica. UN وتفيد التقارير بأنه نقل في 18 تموز/يوليه بعربة لنقل الجنود إلى مدينة ماوبورا حيث كانت قوات الأمن العسكرية حسبما يدعي تعتزم قتله. ولم يتم ذلك نتيجة للمحاولات التي بذلها لجذب انتباه المارة فقاموا بإعادته إلى القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا.
    Le même jour, on a également appris que l'armée indonésienne avait arrêté à Liquica, pour interrogatoire, 10 Timorais accusés de conspirer contre le Gouvernement Reuters, 25 février 1995. UN وأعلن أيضا في نفس التاريخ أن القوات العسكرية في ليكيكا اعتقلت ١٠ من أبناء تيمور الشرقية لاستجوابهم بصدد اتهامات بالتآمر ضد الحكومة)٢٠(.
    331. Natalino Soares, sa femme Maria Ribeiro Sarmento et leur fille Ivonia Ribeiro Sarmento, Adao de Jesus Pereira, Augusto Nunes Marques et Caetano de Jesus Araujo auraient été arrêtés le 26 février 1997 à Nassuta, par une force composé d'agents du Kodim de Liquica, du SGI et de soldats du bataillon 700 de Linud. UN 331- وتفيد التقارير بقيام قوة مشتركة من وحدات الجيش القائمة في ليكيكا كوديم، وإدارة المخابرات العسكرية، وكتيبة لينود 700 بإلقاء القبض على نتالينو سواريس، وزوجته ماريا ريبيرو سارمنتو، وابنتهما إيفونيا ريبيرو سارمنتو، وآدو دي خيسوس بيريرا، وأوغوسطو بيريز مركيز، وكيتانو دي خيسوس أراوجو في 26 شباط/فبراير 1997 في كفر ماسوتا.
    D'après les rapports reçus, Mmes Marta Fatima, Ivonia Ribeiro, Virgina Sarmento, Ermelinda da Conceiçao, Genobeva (pas de nom de famille), Agusta (pas de nom de famille), Justina Santa, Etelvina Ribeiro, Gracilda Varela et Teresa Varela ont été enlevées dans la province de Liquica les 17 et 18 mai 1999. UN وأفادت التقارير الواردة بخطف السيدة مارتا فاطيمة، والسيد فيرونيكا ريبيرو، والسيدة فيرجينا سارمنتو، والسيدة ايرمليندا دا كونسيساو، والسيدة جينوبينغا (بدون لقب)، والسيدة أوغوستا (بدون لقب)، والسيدة جورستينا سانتا، والسيدة اتيلغينا، والسيدة نمراسيلدا فاريلا والسيدة تيريزا فاريلا في محافظة ليكيكا في 17 و18 أيار/مايو 1999.
    Elle s'est également rendue dans le district ouest de Liquiça et à Baucau, la deuxième plus grande ville du Timor-Leste, située dans l'est du pays, pour s'entretenir avec les responsables locaux, les représentants des partis politiques et les commandants de la police nationale et de la MINUT dans chaque district. UN وإضافة إلى ذلك زارت البعثة أيضا مقاطعة ليكيكا الغربية، وثاني أكبر مدينة في تيمور - ليشتي، وهي باوكاو، الواقعة في الجزء الشرقي من البلاد، للالتقاء بالمسؤولين المحليين، وممثلي الأحزاب السياسية وقواد الشرطة الوطنية وشرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في كل مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus