"لينظر فيها المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • pour examen par le Conseil
        
    • à l'examen du Conseil
        
    • à soumettre au Conseil pour examen
        
    • pour examen au Conseil
        
    • leur examen par le Conseil
        
    • à l'intention du Conseil
        
    • que le Conseil examinera
        
    • de l'examen du Conseil
        
    Bilan des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection faites en 2010 pour examen par le Conseil d'administration UN استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2010 المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي
    Bilan des recommandations pertinentes du Corps commun d'inspection faites en 2010 pour examen par le Conseil d'administration UN استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي
    Examen des recommandations pertinentes formulées en 2010 par le Corps commun d'inspection pour examen par le Conseil d'administration UN استعراض حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010 لينظر فيها المجلس التنفيذي
    Il s'est déclaré favorable à un prolongement du Programme après 2013 et il a demandé au secrétariat de préparer un document sur la question qui serait soumis à l'examen du Conseil exécutif du Programme. UN وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج.
    Cette décision sera présentée séparément au Comité des représentants permanents, qui pourra s'en inspirer pour préparer le projet de décision à soumettre au Conseil pour examen. UN وسيقدم الإجراء المقترح بصورة منفصلة إلى لجنة الممثلين الدائمين لاستخدامه في إعداد مشاريع مقررات لينظر فيها المجلس.
    Un certain nombre de recommandations sont présentées pour examen au Conseil. UN ويقدم عدد من التوصيات الممكنة لينظر فيها المجلس.
    3. Le Président présentera les projets de décision approuvés par consensus au cours des consultations comme ses propres projets de décision, en vue de leur examen par le Conseil. UN 3- الرئيس: قال إنه سيقدِّم مشاريع المقرَّرات التي أُقرَّت بتوافق الآراء باعتبارها مشاريع مقدَّمة منه لينظر فيها المجلس.
    Il contient également des recommandations à l'intention du Conseil. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لينظر فيها المجلس.
    Certaines de ces propositions ont été incorporées aux chapitres III et IV, pour examen par le Conseil d'administration. UN ويرد في الفصلين الثالث والرابع عدد محدود من هذه المقترحات لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    8. Le Président annonce qu'il présentera les projets de décision convenus lors des consultations comme projets de décision du Président, pour examen par le Conseil. UN 8- الرئيس: قال إنه سيقدّم مشاريع المقرّرات التي تمت الموافقة عليها في المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدمة من الرئيس لينظر فيها المجلس.
    Ils garantissent également la qualité des projets de plan d'évaluation, comme décrit brièvement dans les critères de qualité, avant de les envoyer sous forme d'annexe aux programmes de pays pour examen par le Conseil d'administration. UN وهم يقرّون أيضا نوعية مشاريع خطط التقييم، على النحو المبين في معايير الجودة، قبل تقديمها على شكل مرفق لوثيقة البرنامج القطري لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    11. Le Président annonce qu'il présentera les projets de décision approuvés par consensus au cours des consultations comme projets de décision du Président, pour examen par le Conseil. UN الرئيس: قال إنه سوف يقدّم مشاريع المقرّرات التي يوافق عليها بتوافق الآراء في المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدمة من الرئيس لينظر فيها المجلس.
    5. Prie l'UNICEF d'établir une politique globale d'évaluation pour examen par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007; UN 5 - يطلب أن تعد اليونيسيف سياسة تقييم شاملة لينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007؛
    5. Prie l'UNICEF d'établir une politique globale d'évaluation pour examen par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2007; UN 5 - يطلب أن تعد اليونيسيف سياسة تقييم شاملة لينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007؛
    Il a par conséquent été décidé qu'un groupe informel de réflexion serait constitué et chargé de préparer, en consultation avec le Secrétariat, un rapport plus détaillé pour examen par le Conseil à sa quarante-cinquième session en 2007. UN ولهذا تقرر تشكيل فريق مراجعة غير رسمي مخصص لكي يعد، بالتشاور مع الأمانة العامة، ورقة أكثر تعمقا لينظر فيها المجلس في دورته الخامسة والأربعين في عام 2007.
    ii) Soumet des propositions de programme de travail annuel, de budget et de rapport d'activité de l'ACICI pour examen par le Conseil d'administration et approbation par le Conseil des représentants; UN ' 2` تقدم مقترحات لوضع برنامج العمل السنوي والميزانية وتقريراً عن أنشطة الوكالة لينظر فيها المجلس التنفيذي ويقرها مجلس الممثلين؛
    Ces discussions ont contribué utilement à la formulation des propositions ci-après qui sont soumises à l'examen du Conseil d'administration. UN ووفرت المناقشات إسهاما قيما في عملية وضع المقترحات التالية المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Il s'est déclaré favorable à un prolongement du Programme après 2013 et il a demandé au secrétariat de préparer un document sur la question qui serait soumis à l'examen du Conseil exécutif du Programme. UN وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج.
    Plusieurs délégations ont souligné que les participants à la session en cours ne devraient pas procéder à un examen de fond de ces rapports — cette tâche incombant en fait au Conseil économique et social — mais devraient plutôt s'attacher à dégager les questions spécifiques à soumettre au Conseil pour examen et recommandations. UN وذكرت عدة وفود أنه لا ينبغي تكريس الدورة الحالية لمناقشة جوهر التقارير، وهو أمر يمكن الاضطلاع به، بالفعل، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنما ينبغي باﻷحرى تعيين مسائل محددة لينظر فيها المجلس ويصدر توصيات بشأنها.
    Les recommandations ci-après sont soumises pour examen au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission du développement social : UN 13 - طرحت التوصيات التالية لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة التنمية الاجتماعية:
    9. Invite les institutions spécialisées à signaler, le cas échéant, les domaines particuliers dans lesquels des problèmes se posent, en vue de leur examen par le Conseil conformément au paragraphe 8 de la présente résolution; UN ٩ - يدعو الوكالات المتخصصة إلى أن تحدد، عند الاقتضاء، مجالات المشاكل المحددة لينظر فيها المجلس وفقا للفقرة ٨ من هذا القرار؛
    Ce service a mené des recherches sur les effets du droit palestinien sur les droits des femmes de façon à formuler des recommandations à l'intention du Conseil législatif palestinien et il suit de près la suite donnée à ses recommandations ainsi que leur application. UN وأجرت وحدة المرأة بحثا حول أثر القانون الفلسطيني على حقوق المرأة، بغية وضع توصيات لينظر فيها المجلس التشريعي الفلسطيني. وترصد وحدة المرأة عن كثب بالأخذ بهذه التوصيات فضلا عن تنفيذها.
    Une fois ces principes généraux établis, il sera possible de mettre au point des scénarios plus précis que le Conseil examinera à sa deuxième session ordinaire de 1995. UN وبعد وضع هذه المبادئ العامة، سيمكن توليد سيناريوهات أدق لينظر فيها المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    Le Comité note en outre que le Conseil n'est pas en mesure de recueillir des éléments de preuve tels que des explications ou des témoignages des parties concernées, et que le secrétariat du Conseil peut rejeter une plainte dont il estime qu'elle ne relève pas de l'examen du Conseil (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المجلس لا يسعه الحصول على أدلة أو توضيحات أو شهادات من الأطراف المعنية، وأن أمانته يمكن أن ترفض الشكاوى التي يُستنتج أنها لا تصلح لينظر فيها المجلس (المادة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus