"ليوغوسلافيا سابقا" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'ex-Yougoslavie
        
    Ce qui précède pourrait faciliter l’application du régime de la preuve et enrichir grandement la jurisprudence, comme l’ont fait les Tribunaux pénaux internationaux pour l’ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن شأن ما سبق أن يسمح بمعالجة أفضل للأدلة وبإحراز تقدم في الاجتهاد القضائي كما حدث في المحكمتين الجنائيتين ليوغوسلافيا سابقا ورواندا.
    Mais le Gouvernement suisse trouve exagéré le nombre de 18 juges, et préférerait que l'on s'inspire de l'article 12 du statut du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, qui en prévoit 11, sauf à augmenter ce nombre en vertu de l'article 21 du statut. UN ولكن الحكومة السويسرية ترى من المبالغ فيه هذا العدد١٨ من القضاة، وهي تفضل الاهتداء بالمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة المنشأة ليوغوسلافيا سابقا التي تنص على ١١ قاضيا، باستثناء امكانية زيادة هذا العدد بالاستناد الى حكم المادة ٢١ من النظام اﻷساسي.
    La décision prise par celui-ci de conserver un membre de ce personnel au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a suscité une indignation excessive parmi quelques délégations. UN لكن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام باﻹبقاء على موظف واحد مقدم بدون مقابل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا أثار سخطا عارما في أوساط بعض الوفود.
    L'orateur appelle plus particulièrement l'attention de la Commission sur les paragraphes 9 à 11 de la section V qui font référence au recrutement de personnes qui avaient été mises gracieusement à la disposition du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى الفقرات ٩ و ١٠ و ١١ من الفرع الخامس التي تشير إلى التعاقد مع موظفين مقدمين بدون مقابل للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا.
    90. L'alinéa h) du premier paragraphe de l'article 44 exclut les jugements par contumace, comme c'est le cas pour le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN ٠٩ - وقال إن الفقرة الفرعية )ح( من الفقرة اﻷولى للمادة ٤٤ تستبعد اﻷحكام الغيابية، وهو على نحو ما يتم بالنسبة للمحكمة المنشأة ليوغوسلافيا سابقا.
    Page 4, paragraphe 7, première et deuxième lignes, remplacer les mots " de la Cour internationale de Justice " par " du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie " . UN في الصفحة 4، الفقرة 7، السطران الأول والثاني. يستعاض عن عبارة " محكمة العدل الدولية " بعبارة " المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا " .
    Par contre, la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a, dans l'affaire Le Procureur c. Dusko Tadic, jugé que le critère de contrôle effectif énoncé par la Cour internationale de Justice s'écartait de la jurisprudence internationale et de la pratique des États. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا قد ارتأت، في قضية المدعي العام ضد دسكو تاديتش، أن معيار السيطرة الفعلية، الذي حددته محكمة العدل الدولية، يخالف أحكام القضاء وممارسات الدول.
    :: Les responsabilités relatives à la Maison des Nations Unies et à la coordination des services communs à Sarajevo ont été transférées au Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie à compter du 30 juin 2003 UN :: نقلت مسؤولية دار الأمم المتحدة وتنسيق الخدمات المشتركة في سراييفو نقلا فعليا إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا/سراييفو اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2003
    (Demande présentée par un ancien fonctionnaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie aux fins de l'annulation de la décision de ne pas lui renouveler son engagement à durée déterminée) UN (طلب من موظف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا لإلغاء قرار بعدم تجديد عقده المحدد المدة)
    Rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (S/2013/463) UN تقرير المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا (S/2013/463)
    Rapport du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (S/2013/463) UN تقرير المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا (S/2013/463)
    Les tribunaux réduiront considérablement le niveau de leur appui au Mécanisme au cours de l'exercice 2014-2015, par suite de la réduction de leurs effectifs, laquelle sera toutefois moins prononcée dans le cas du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسينخفض مستوى الدعم الذي تقدمه المحكمتان انخفاضا كبيرا على مدى فترة السنتين 2014-2015 بسبب التخفيض الكبير في حجم المحكمتين، ولو أن التخفيض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا سيكون بدرجة أقل.
    La délégation de la République de Corée propose donc que la CDI tienne davantage compte de la jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour définir un critère adéquate s'agissant d'attribuer un comportement à une organisation internationale. UN 17 - ووفد جمهورية كوريا يقترح على لجنة القانون الدولي، بناء على ذلك، أن تُمعن في مراعاة الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقا فيما يتصل بوضع معيار مناسب في مجال عزو التصرف إلى منظمة دولية.
    Cette solution est contraire à celle du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie (art. 18), qui paraît préférable. UN وأفاد المتحدث أن هذا الحل يناقض الحل المثبت بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا )المادة ٨١( الذي يبدو له هو الحل اﻷفضل.
    Afin de poursuivre et de punir les auteurs d'actes commis au cours des récents conflits, y compris les crimes de guerre, des mesures ont été prises à l'échelle internationale; on citera, par exemple, la création par le Conseil de sécurité de tribunaux pénaux internationaux ad hoc (pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda), de tribunaux spéciaux (pour la Sierra Leone et le Liban) et de chambres extraordinaires (Cambodge et Timor-Leste). UN ٦١ - ومن أجل محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن الأعمال المرتكبة في أثناء النزاعات الأخيرة، بما في ذلك جرائم الحرب، تم اتخاذ مجموعة من التدابير على الصعيد الدولي، مثلاً عن طريق قيام مجلس الأمن بإنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين مخصصتين (ليوغوسلافيا سابقا ورواندا) ومحكمتين خاصتين (لسيراليون ولبنان) ودائرتين استثنائيتين (لكمبوديا وتيمور - ليشتي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus