À ce jour, aucune reprise des combats n'a été signalée, et l'intégration des officiers de rang supérieur de l'UNITA dans les forces armées angolaises est achevée. | UN | وحتى الآن لم ترد أيــة أخبار عن استئناف القتال، واكتمل دمج كبار الضباط العسكريين ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية. |
i) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans le Nord : | UN | `1 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في المنطقة الشمالية: |
ii) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans le nord-est : | UN | `2 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في منطقة الشمال الشرقي: |
Glasol a également acheté des diamants à des mineurs de l'UNITA en acquérant des comptoirs le long du fleuve Cuango. | UN | 159- واشترت غلاسول أيضا ماسا من عمال المناجم التابعين ليونيتا في مكاتب لبيع الماس على ضفة كوانغو المقابلة. |
Il n'y a pas de bureau de l'UNITA en Suède. | UN | ليس هناك أي مكتب ليونيتا في السويد. |
Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. | UN | غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
On estime que M. Furtado a été impliqué dans la gestion des avoirs financiers de l'UNITA au Maroc. | UN | ويعتقد أن السيد فورتادو ضالع في إدارة الأصول المالية ليونيتا في المغرب. |
iv) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans l'est : | UN | `4 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في المنطقة الشرقية: |
vi) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans le sud : | UN | `6 ' بالنسبة لأفراد قوات العسكرية ليونيتا في المنطقة الجنوبية: |
viii) Éléments des forces militaires de l'UNITA dans les environs de Jamba : | UN | `8 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في المناطق المحيطة بجامبا: |
Le chef de l'état-major général des forces armées a donné l'ordre d'incorporer et de nommer les autres officiers de haut rang de l'UNITA dans les forces armées. | UN | وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة. |
Par ailleurs, dans le cadre de sa mission de vérification de la démilitarisation effective de l'UNITA, la Mission d'observation confirme l'existence de forces non démobilisées de l'UNITA dans les provinces de Uige, Malange, Lunda Norte, Lunda Sul et Bie. | UN | ومن ناحية أخرى، وكجزء من العملية التي تقوم بها بعثة المراقبين للتحقق من تجرد يونيتا فعليا من السلاح، تؤكد البعثة وجود قوات غير مسرحة ليونيتا في محافظات ويجي، ومالانجي، ولواندا نورتي، ولوندا سول وبيي. |
Il y a, d'abord, le manque de coopération des militants de l'UNITA dans certaines régions du pays et le fait que le Gouvernement ne peut fournir l'appui logistique adéquat. | UN | وشملت هذه الصعوبات انعدام التعاون من جانب اﻷفراد التابعين ليونيتا في بعض مناطق البلد وعدم قدرة الحكومة على توفير دعم ملائم بالسوقيات. |
L'ouverture de ces axes et, ultérieurement, d'autres voies d'accès facilitera le programme d'assistance destiné aux zones de cantonnement de l'UNITA dans les provinces de Huambo et de Bié, ainsi que les diverses activités humanitaires dans les régions montagneuses du centre. | UN | وسييسر فتح هذا الطريق وغيره من الطرق الاضطلاع ببرنامج المساعدة لمناطق اﻹيواء التابعة ليونيتا في مقاطعتي هوامبو وبييه، فضلا عن مختلف اﻷنشطة اﻹنسانية في الهضاب الوسطى. |
- Incorporation dans la police nationale d'officiers généraux et d'officiers supérieurs issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances existantes | UN | - إدماج ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في الشرطة الوطنية حسب الشواغر الموجودة |
Document relatif à l'incorporation dans les Forces armées angolaises des officiers généraux, officiers supérieurs, officiers subalternes, sous-officiers et engagés issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances | UN | الوثيقة المتعلقة بإدماج ضباط الأركان وكبار ضباط والضباط الأحداث وضباط الصف والمجندين الجدد التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية، حسب الشواغر الموجودة |
Document relatif à l'incorporation dans la Police nationale des officiers généraux et officiers supérieurs issus des forces militaires de l'UNITA, en fonction des vacances | UN | الوثيقة المتعلقة بإدماج ضباط الأركان وكبار الضباط التابعين للقوات العسكرية ليونيتا في الشرطة الوطنية، حسب الشواغر الموجودة |
Gardant à l'esprit que l'annexe 5 prévoit la participation de l'UNITA à l'application intégrale du Protocole de Lusaka; | UN | مع التسليم بأن المرفق 5 يُقرر المشاركة المرتقبة ليونيتا في عملية التوصل إلى تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
La BIG est représentée dans les commandements opérationnels et a des représentants au sein des < < communautés > > de l'UNITA à l'étranger. | UN | وهذه الهيئة ممثلة في قيادات العمليات ولها ممثلوها في " المجتمعات المحلية " التابعة ليونيتا في الخارج. |
Elle a également interviewé à Luanda plusieurs anciens hauts responsables de l'UNITA, des femmes et des enfants adultes de hauts responsables et d'autres qui soutiennent avoir été obligées de se joindre à des groupes contrôlés par l'UNITA à Moxico. | UN | وأجرت الآلية أيضا مقابلات في لواندا مع العديد من كبار مسؤولي يونيتا السابقين، ومع زوجات كبار المسؤولين وأبنائهم الراشدين، ومع غيرهم من الأشخاص الذين زعموا أنهم أرغموا على الانضمام إلى الجماعات الخاضعة ليونيتا في مقاطعة موخيكو. |
Les dispositions nécessaires ont été prises pour expulser le seul représentant connu de l'UNITA au Royaume-Uni, ce qui aura pour effet de fermer son bureau. | UN | يجري اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لطرد الممثل الوحيد المعروف ليونيتا في المملكة المتحدة وسيؤدي ذلك فعليا إلى إغلاق المكتب الذي يديره. |
Bien que Jardo Muekalia soit considéré comme le responsable le plus en vue de l'UNITA aux États-Unis d'Amérique, son incapacité à influencer la nouvelle administration pour qu'elle modifie ses positions vis-à-vis de l'UNITA ne peut qu'être une sérieuse déception pour les rebelles. | UN | 54 - ويعتبر خاردو مويكاليا أبرز مسؤول تابع ليونيتا في الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن من المؤكد أن المتمردين يعتبرون فشله في التأثير على الإدارة الجديدة لتغيير موقفها من يونيتا نكبة خطيرة. |