"لَكنَّك تَعْرفُ" - Traduction Arabe en Français

    • mais tu sais
        
    • Mais vous savez
        
    Je vais faire de mon mieux, mais tu sais qui c'est ? Open Subtitles لَنْ أَعطيك أفضلي الطلقة، لَكنَّك تَعْرفُ مَنْ؟
    Tu peux venir, mais tu sais ce que je préfèrerais. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ، لَكنَّك تَعْرفُ ما أنا أُفضّلُ.
    Je voulais appeler, venir vous voir, mais tu sais à quel point ton père est impossible. Open Subtitles أردتُ إتِّصال، أردتُ مَجيء، لَكنَّك تَعْرفُ أبوكَ مستحيل.
    Mais vous savez quoi, je garderai pas le silence et je n'ai pas besoin d'un avocat car tout ça, c'est des conneries ! Open Subtitles أفْهمُ الحقوقَ وضّحتَ لي لَكنَّك تَعْرفُ أنني لَنْ أبْقى صامت ولسَت بِحاجةٍ إلى مُحامي لأن هذا كُلّه كلام فارغ
    Mais vous savez quoi, les gars, vous devriez sérieusement conclure avec un classique. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الذي، أنت رجال يَجِبُ أَنْ يَعتبرَ بجدية إغلاق مَع a كلاسيكي.
    C'est formidable, mais tu sais ce que je veux dire. Open Subtitles أَعْني، هو عظيمُ، لَكنَّك تَعْرفُ ما أَعْني.
    Peut-être pas, mais tu sais, attends un peu, tu pourras lui demander. Open Subtitles رُبَّمَا لا، لَكنَّك تَعْرفُ ماذا، أعطِه وقتَ، يُمْكِنُك أَنْ تَسْألَها نفسها
    Oui, Maria, mais tu sais comment sont les gens d'ici. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ كـيف الناس في هذه البلدةِ
    mais tu sais, j'ai toujours été là pour toi. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ بأنّني عِنْدي دائماً هناك لَك، يَدُورُ.
    J'espérais juste, mais tu sais quoi ? Open Subtitles Um، أنا كُنْتُ فقط أَتمنّى، لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
    Ce n'est pas loin. C'est à peu près une demi heure d'ici mais tu sais la façon de conduire de Nikki... Open Subtitles lt لَيسَ بعيداً، هو مثل النِصْفِ في السّاعة مِنْ هنا لَكنَّك تَعْرفُ.
    mais tu sais ce que tu dois vraiment te demander ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ بأَنْك حقاً gotta يَسْألُ نفسك؟
    Oui, mais tu sais bien, les enfants ? Au restaurant. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الأطفالَ ومطاعم.
    mais tu sais quoi ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ أَيّ؟ لَنْ أُوقّعَ '.
    Ok, je ne sais pas d'ou vient tout ça Lavon, mais tu sais qu'il y a plein d'autres moyens pour pouvoir faire ça, d'accord ? Open Subtitles حسنا، أنا لا أَعْرفُ من أين ياتي كل ذلك، لافون لَكنَّك تَعْرفُ بأنّ هناك طرق أخرى يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ اليها لعَمَل هذا، صح؟
    mais tu sais, Robbie ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الشيء، روبي؟
    C'est peut-être juste un banc, mais tu sais quoi ? Open Subtitles هو قَدْ فقط يَكُونُ a مقعد، لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
    mais tu sais quoi ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
    Mais vous savez quoi, je vais vous faire une faveur, puisque vous aimez tant donner des fessées. Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ الذي، سَأَعْملُ احساناً لك، منذ تَحْبُّ إلى whup كثيراً حمار.
    Mais vous savez quoi ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما؟
    Mais vous savez ce qui est encore mieux ? Open Subtitles لَكنَّك تَعْرفُ ما المراهن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus