"لﻷسلحة الخفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • des petites armes
        
    • des armes légères
        
    • d'armes légères
        
    • petites armes et
        
    • d'armes de petit calibre
        
    • armes légères et de petit calibre
        
    • armes légères par
        
    • de petites armes
        
    • pour armes légères
        
    • armes de petit calibre par
        
    Le projet mentionne également que le transfert international illicite des petites armes et leur accumulation dans de nombreux pays constituent une menace pour les populations, la sécurité nationale et régionale, et un facteur de déstabilisation des États. UN كما أنه يذكر أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكديسها في كثير من البلدان يشكلان تهديدا للسكان واﻷمن الوطنــي واﻹقليمــي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول.
    Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes UN تقديم مساعدة إلى الدول لتقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها
    o) Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes UN تقديم المساعدة لتقييد التــــداول غيــر المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها
    III. Détention des armes légères et de petit calibre par les civils; UN ثالثا: حيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة؛
    Il nous paraît indispensable de réglementer la possession d'armes légères par les civils. UN ونرى أن من الضروري للغاية تنظيم امتلاك المدنيين للأسلحة الخفيفة بشكل قانوني.
    C'est devenu un lieu commun que celui de la question de la circulation illicite des petites armes. UN لقد أصبحت مسألة النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة معروفة جيدا.
    illicite et la collecte des petites armes UN غيـر المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها
    Considérant également que le transfert international illicite des petites armes et leur accumulation dans de nombreux pays constituent une menace pour les populations, la sécurité nationale et régionale et un facteur de déstabilisation des États, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتخزينها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme liée à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région saharo-sahélienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني،
    Prenant acte des premières conclusions de la Mission consultative des Nations Unies dépêchée au Mali par le Secrétaire général en vue d'étudier la manière la plus appropriée pour arrêter la circulation illicite des petites armes et pour en assurer la collecte, UN وإذ تحيط علما بالاستنتاجات اﻷولية للبعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة التي أوفدها اﻷمين العام الى مالي لبحث أسلم الطرق لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة والعمل على جمعها،
    6. Invite également la communauté internationale à apporter un soutien approprié aux efforts déployés par les pays concernés pour juguler le phénomène de la circulation illicite des petites armes, qui est de nature à entraver leur développement; UN ٦ - تدعو أيضا المجتمع الدولي الى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛
    Elle se référait principalement à la mission consultative dépêchée au Mali par le Secrétaire général, sur demande de cet État, en vue d'étudier la manière la plus appropriée pour arrêter la circulation illicite des petites armes et pour en assurer la collecte. UN وتمثل الجهد المشار اليه، بصورة أساسية، بإيفاد اﻷمين العام بعثة استشارية الى مالي، بناء على طلب تلك الدولة، لدراسة أفضل سبل منع التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وضمان جمعها.
    La conférence tenue récemment à Accra a dénoncé ce fait et stigmatisé l'utilisation des armes légères par les enfants. UN وهذا ما استنكره مؤتمر أكرا الأخير، الذي أدان استخدام الأطفال للأسلحة الخفيفة.
    Elles s'inscrivent et s'intègrent dans le cadre d'une campagne internationale d'envergure pour juguler l'accumulation, la circulation et l'utilisation illicites des armes légères. UN فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة.
    La Suisse accorde une grande importance à la lutte contre la diffusion incontrôlée et l'utilisation abusive des armes légères. UN وتولي سويسرا أهمية كبرى لمكافحة الانتشار غير المراقب للأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها.
    Roquettes antiaériennes, obus de mortier, munitions d'armes légères UN صواريخ مضادة للطائرات، وقنابل هاونات، وذخائر للأسلحة الخفيفة.
    Le taux élevé de possession d'armes légères dans la population contribuait au grand nombre d'homicides. UN وقالت إن ارتفاع معدل امتلاك السكان للأسلحة الخفيفة ساهم في ارتفاع معدل القتل.
    Des mesures efficaces doivent être mises en place pour mettre fin à la détention illégale d'armes de petit calibre par les populations civiles à la suite de situations de crise ou de conflit. UN ويجب تحديد تدابير فعالة لإنهاء حيازة المدنيين بطريقة غير قانونية للأسلحة الخفيفة في أعقاب الأزمات أو النزاعات.
    Considérant également que le transfert international illicite des armes légères et de petit calibre et leur accumulation dans de nombreux pays constituent une menace pour les populations et pour la sécurité nationale et régionale et un facteur de déstabilisation des États, UN " وإذ ترى أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكدسها في كثير من البلدان يشكل تهديدا للسكان واﻷمن الوطني واﻹقليمي كما يشكل عاملا من العوامل التي تسهم في زعزعة استقرار الدول،
    L'expérience du CICR montre que la majorité des souffrances engendrées par les conflits armés, et notamment les conflits non internationaux, ont pour origine un emploi massif et indiscriminé de petites armes. UN وتبين تجربة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن معظم المعاناة التي تحدث في الصراعات المسلحة، وخاصة الصراعات غير الدولية، مرده الاستخدام العشوائي الهائل لﻷسلحة الخفيفة.
    La cargaison comprenait principalement des munitions pour armes légères et lourdes. UN فقد كانت الحمولة تتألف في الأساس من ذخيرة للأسلحة الخفيفة والثقيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus