"لﻷماكن" - Traduction Arabe en Français

    • des locaux
        
    • des lieux
        
    • les lieux
        
    • de locaux
        
    • pour les locaux
        
    • lieux saints
        
    • de lieux
        
    • des espaces
        
    • les sites
        
    • espace
        
    • places
        
    • aux locaux
        
    • effet rémanent
        
    • mois pour
        
    • parking de
        
    Ce montant permettrait d’acheter différents types de matériels : peinture, gravier, etc., et couvrirait le coût contractuel des services d’entretien des locaux. UN وهي تشمل مختلف أنواع المواد مثل الطلاء والحصى وما إلى ذلك، وعقود الخدمات للصيانة الاعتيادية لﻷماكن.
    Un plan pour l’entretien préventif des locaux du siège et des bureaux de pays sera formulé et proposé dans le cadre du prochain projet de budget. UN وســوف توضــع خطــة للصيانــة المستقبليـة لﻷماكن التابعة لمقر البرنامج اﻹنمائي والمكاتب القطرية، وسوف تقترح هذه الخطة في إطار اقتراح الميزانية المقبلة.
    :: La surveillance électronique des lieux privés ou publics n'est régie par aucune disposition. UN :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة.
    Réaffirmant qu'il faut que les lieux saints de la ville de Jérusalem soient pleinement respectés par tous, et condamnant tout comportement contraire à ce principe, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Dépenses mensuelles afférentes à la location de locaux au Mozambique UN تكاليف اﻹيجارات الشهرية لﻷماكن في موزامبيق
    Coût moyen de location plus élevé pour les locaux supplémentaires. UN متوسط تكلفـة استئجار أعلى لﻷماكن اﻹضافية
    Dans certains cas, on a créé un comité interorganisations chargé des locaux communs. UN ويتم في بعض اﻷحيان إنشاء هيئة مشتركة بين الوكالات لﻷماكن المشتركة.
    33. Le montant prévu correspond aux services d'entretien des locaux loués, à raison de 2 700 dollars par mois pendant six mois. UN ٣٣ - رصد هذا الاعتماد لتغطية خدمات الصيانة لﻷماكن المستأجرة بمعدل يبلغ ٧٠٠ ٢ دولار شهريا لمدة ستة أشهر.
    Par contre, des progrès ont été faits dans la mise en commun des locaux et des services. UN ومع ذلك فقد تحقق بعض التقدم من حيث الاستعمال المشترك لﻷماكن والخدمات.
    Troisièmement, les efforts en vue de la mise en commun des locaux et des services au niveau des pays seront intensifiés. UN ثالثا، سيجري تكثيف العمل على وضع ترتيبات لﻷماكن المشتركة والخدمات المشتركة.
    Un examen général des locaux de Kigali a commencé en vue de remédier aux principaux défauts qu’ils présentent. UN وقد شرع في إجراء استعراض عام لﻷماكن في كيغالي لتصويب أوجه القصور الرئيسية القائمة في تلك اﻷماكن.
    Le loyer des locaux de Belgrade est estimé à 13 200 dollars par an. UN وتقدر التكاليف السنوية لﻷماكن في بلغراد بمبلغ ٢٠٠ ١٣ دولار.
    La mise en place de la base de données de noms géographiques a commencé en 2010, par l'enregistrement des lieux habités. UN وكان إنشاء قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية قد بدأ في عام 2010 للأماكن المأهولة بالسكان.
    Elle a également demandé aux États de n'épargner aucun effort pour assurer le strict respect et l'entière protection des lieux, lieux de culte, sanctuaires et symboles religieux. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    Jérusalem doit devenir la capitale de deux États, dans le cas d'accords acceptables par tous au sujet des lieux saints. UN وينبغي أن تبرز القدس عاصمة لدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur vive inquiétude devant des actes risquant de remettre en cause le statu quo concernant les lieux saints à Jérusalem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق إزاء الإجراءات التي يمكن أن تقوض الوضع الراهن للأماكن المقدسة في القدس.
    Location de locaux des Nations Unies par des organes de presse et d’autres entités UN استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات لﻷماكن في مباني اﻷمم المتحدة
    On estime qu'il faudra acheter des fournitures d'entretien représentant 250 000 dollars et 500 000 dollars pour les locaux de Kigali et pour les logements des membres des contingents dans les secteurs, respectivement. UN وقدرت لوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار وسوف يتعين توفير مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لﻷماكن الموجودة في كيغالي وأماكن إقامة الوحدات الموجودة في القطاعات، على التوالي.
    Hors du Royaume-Uni, les noms géographiques de lieux et d'ensembles relèvent de la compétence du Comité permanent sur les noms géographiques, dont le rapport décrit les objectifs. UN وتقع مسؤولية الأسماء الجغرافية للأماكن والمعالم الجغرافية خارج المملكة المتحدة على عاتق اللجنة الدائمة المعنية بالأسماء الجغرافية، التي يرد بيان أهدافها في التقرير.
    Des résultats qualitatifs concernant l'utilisation des espaces à d'autres fins que celles prévues, les comportements observés et les améliorations à apporter ont aussi été notés. UN وتضمنت الدراسة أيضا نتائج نوعية فيما يتعلق بالاستخدامات البديلة للأماكن وأنماط السلوك والتحسينات الممكن إدخالها.
    Jérusalem doit surgir des négociations en tant que capitale de deux États, avec des dispositions concernant les sites religieux acceptables pour tous. UN وينبغي أن تبرز القدس من خلال المفاوضات باعتبارها عاصمة للدولتين، مع وضع ترتيبات للأماكن المقدسة تكون مقبولة للجميع.
    Les personnes sans abri, en particulier, sont souvent soumises à des restrictions à leur liberté de mouvement et sanctionnées pour leur usage de l'espace public. UN وفي أغلب الأحيان تُفرض على الأشخاص المتشردين بالأخص قيود لحرية تنقلهم ويجرَّم استخدامهم للأماكن عامة.
    Toutefois, étant donné le nombre limité de places dans les écoles secondaires, de nombreux élèves ne peuvent pas obtenir une instruction secondaire. UN بيد أنه بسبب العدد المحدود للأماكن في المدارس الثانوية لا يستطيع عدد كبير من الطلبة الحصول على التعليم الثانوي.
    Les prévisions de coût actuelles ne comprennent donc par conséquent pas tous les coûts prévus afférents aux locaux temporaires. UN وبذلك، لا يشمل الاسقاط الحالي للتكاليف جميع التكاليف المتوقعة للأماكن البديلة.
    D'après certaines indications, la qualité de la pulvérisation à effet rémanent est un problème critique. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نوعية الرش المتبقي للأماكن المغلقة مسألة ذات أهمية حاسمة.
    Ce montant est calculé sur la base d'une redevance de 85 francs suisses par mois pour le personnel qui utilise le parking souterrain du bâtiment E et de 50 francs suisses par mois pour ceux qui utilisent le parking de la cour intérieure. UN وهي تقوم على أساس رسم شهري يبلغ ٨٥ فرنكا سويسريا لﻷماكن في أسفل المبنى هاء ورسم شهري يبلغ ٥٠ فرنكا سويسريا لﻷماكن اﻷخرى في الفناء الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus