Contributions aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies, par donateur, 1997 | UN | المساهمات المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مبينة حسب الجهة المانحة، ١٩٩٧ |
Bureau du Coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement | UN | مكتب المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية |
A. Contributions versées par les gouvernements et les autres sources de financement aux fins des activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
h) Simplifier et harmoniser les règles et les procédures régissant les activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | " )ح( تبسيط ومواءمة القواعد والاجراءات الناظمة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
3. Réaffirme que les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour le développement devraient avoir notamment pour caractéristiques fondamentales l'universalité, le financement volontaire et à titre gracieux, la neutralité et le multilatéralisme; | UN | ٣ - يؤكد من جديد أن السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، ذات طابع عالمي وطوعي وقائم على المِنح ومحايدة ومتعددة اﻷطراف؛ |
94. Plusieurs délégations ont approuvé l'introduction d'un nouvel objet de dépense pour tenir compte des travaux accomplis par les bureaux extérieurs du PNUD à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | ٤٩ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻹدراج بند اعتمادات جديد يعكس العمل الذي تقوم به المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
A cette fin, il faut garantir la stabilité et la prévisibilité des ressources destinées à financer des activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن من اﻷهمية بمكان كفالة استقرار الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وكفالة امكانية التنبؤ بالموارد. |
Les représentants résidents du PNUD exercent normalement les fonctions de coordonnateurs résidents des activités opérationnelles du système des Nations Unies, et, à la demande des gouvernements, contribuent à la coordination de l'aide humanitaire et de l'aide au développement fournies par la communauté internationale. | UN | ويؤدي الممثلون المقيمون للبرنامج الانمائي دور المنسقين المقيمين عادة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، فيدعمون، بناء على طلب الحكومات، عملية تنسيق المساعدة الانمائية واﻹنسانية. |
Les représentants résidents du PNUD exercent normalement les fonctions de coordonnateurs résidents des activités opérationnelles du système des Nations Unies, et, à la demande des gouvernements, contribuent à la coordination de l'aide humanitaire et de l'aide au développement fournies par la communauté internationale. | UN | ويؤدي الممثلون المقيمون للبرنامج الانمائي دور المنسقين المقيمين عادة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، فيدعمون، بناء على طلب الحكومات، عملية تنسيق المساعدة الانمائية واﻹنسانية. |
Un grand nombres des questions clefs sont liées aux responsabilités qui incombent à notre organisation en tant que coordonnateur des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays et j’ai l’intention de lancer sous peu un processus visant à consolider les réformes en cours au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents. | UN | ويرتبط كثير من القضايا الرئيسية بعرى وثيقة بالمسؤوليات المنوطة بنا كمنسق لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وأعتزم البدء عما قريب بعملية لتقوية اﻹصلاحات التي بدأت لتوها داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ونظام الممثلين المقيمين. |
Les évaluations seront utilisées pour élaborer un projet de directives à l'intention du système des Nations Unies, tant pour le siège qu'au niveau des pays, afin de veiller à ce que le renforcement durable des capacités soit explicitement présentés comme un but des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | وسوف تستخدم التقييمات كأساس لوضع مشروع مذكرة توجيهية لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو على اﻷصعدة القطرية، لضمان اﻹعراب بوضوح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
2. Ces cinq dernières années, la portée géographique des activités opérationnelles du système des Nations Unies a été étendue à la Communauté d'États indépendants et à l'Europe centrale. | UN | ٢ - في السنوات الخمس الماضية، اتسع نطاق الرقعة الجغرافية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتشمل كومنولث الدول المستقلة ووسط أوروبا. |
4. Ces cinq dernières années, la portée géographique des activités opérationnelles du système des Nations Unies a été étendue à la Communauté d'États indépendants et à l'Europe centrale. | UN | ٤ - في السنوات الخمس الماضية، اتسع نطاق الرقعة الجغرافية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتشمل رابطة الدول المستقلة ووسط أوروبا. |
Sachant que la création de capacités durables est un élément essentiel des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau national, qui devraient être dirigées et menées par les pays, compte tenu des mandats respectifs et des complémentarités des organismes et organes du système des Nations Unies pour le développement, | UN | وإذ يقر بأن بناء القدرات واستدامتها يشكلان عنصرا أساسيا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى البلدان، ينبغي أن تتولى هذه البلدان دفة قيادته وتحريكه، واضعة في اعتبارها فرادى ولايات مؤسسات وهيئات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأوجه التكامل بين هذه المؤسسات والهيئات، |
26. Dans les pays où il existe une note de stratégie de pays, les priorités qui y sont énoncées seront mises en oeuvre dans le contexte du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; les deux documents seront utilisés de façon complémentaire pour définir les paramètres des activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | ٢٦ - في البلدان التي لديها مذكرات استراتيجية قطرية، ستجد اﻷولويات الاستراتيجية المنصوص عليها في هذه المذكرات طريقها إلى التنفيذ في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية؛ حيث تعد الوثيقتان متكاملتين في إعداد المقاييس لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
26. Dans les pays où il existe une note de stratégie de pays, les priorités qui y sont énoncées seront mises en oeuvre dans le contexte du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; les deux documents seront utilisés de façon complémentaire pour définir les paramètres des activités opérationnelles du système des Nations Unies. | UN | ٢٦ - في البلدان التي لديها مذكرات استراتيجية قطرية، ستجد اﻷولويات الاستراتيجية المنصوص عليها في هذه المذكرات طريقها إلى التنفيذ في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية؛ حيث تعد الوثيقتان متكاملتين في إعداد المقاييس لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة. |
En sa qualité de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement en Inde, le représentant résident a conduit cet examen conformément à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | وقد اضطلع الممثل المقيم بصفته المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية في الهند بدور رائد في تنظيم استعراض الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Ce réseau est un atout très important, non seulement pour le PNUD, mais pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies tout entier, notamment le système des coordonnateurs résidents. | UN | وتعد شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أحد المقومات الهامة للغاية لا بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي ذاته فحسب، بل أيضا بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل، بما في ذلك نظام المنسق المقيم. |
Cette condition étant remplie, la note peut constituer un large cadre commun de référence pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies visant à éliminer la pauvreté, permettant d'harmoniser ces dernières avec les politiques nationales de développement, et servir de cadre à tous les programmes de pays, ainsi qu'à d'autres programmes et projets. | UN | ولدى توفر هذا الشرط، يمكن أن تتيح المذكرة إطارا مراجعيا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر، فتحقق تمشي تلك اﻷنشطة مع سياسات التنمية الوطنية، وأن تشكل إطارا لجميع البرامج القطرية والبرامج والمشاريع اﻷخرى. |
3. Réaffirme que les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour le développement devraient avoir notamment pour caractéristiques fondamentales l'universalité, le financement volontaire et à titre gracieux, la neutralité et le multilatéralisme; | UN | ٣ - يؤكد من جديد أن السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، ذات طابع عالمي وطوعي وقائم على المِنح ومحايدة ومتعددة اﻷطراف؛ |
Ventilation par pays et par type de ressources des contributions versées en 2005 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies | UN | المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد والموارد الأساسية والموارد الأخرى: 2005 |