"لﻷنشطة المضطلع بها في" - Traduction Arabe en Français

    • des activités menées dans
        
    • les activités menées dans
        
    • des activités dans
        
    • les activités entreprises dans
        
    • des activités entreprises dans
        
    • pour les activités du
        
    • aux activités menées pour
        
    • des activités entreprises en
        
    • activités au
        
    • pour les activités à
        
    • 'activités visées aux
        
    • les activités visées au
        
    • pour les activités menées en
        
    viii) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN ' ٨ ' تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    ii) Évaluer les résultats de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN ' ٢` تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    . Parmi les éléments importants de ce texte, on peut citer l'autodétermination et les droits fonciers, y compris le droit de gérer les ressources naturelles, de connaître l'effet produit par les activités économiques ou autres sur l'environnement, et de recevoir une indemnisation pour atténuer les effets écologiques des activités menées dans les territoires autochtones. UN واﻷبعاد الهامة لمشروع اﻹعلان هي حق تقرير المصير وحقوق ملكية اﻷراضي، بما في ذلك حق إدارة الموارد الطبيعية، وحق معرفة اﻷثر البيئي لﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة، والحق في الحصول على تعويض للتخفيف من اﻵثار البيئية لﻷنشطة المضطلع بها في أراضي السكان اﻷصليين.
    les activités menées dans chacun de ces quatre domaines sont décrites brièvement ci-dessous. UN ويرد أدناه عرض وجيز للأنشطة المضطلع بها في كل مجال من المجالات الأربعة.
    Les tableaux joints au présent chapitre offrent une vue d'ensemble des activités dans la région, mais seuls les principaux programmes, à savoir ceux concernant l'Angola et les pays directement couverts par le bureau régional pour l'Afrique australe, sont décrits en détail. UN وتقدم الجداول الواردة في هذا الفصل صورة شاملة للأنشطة المضطلع بها في المنطقة ولكنها لا تصف بتفصيل سوى البرامج الرئيسية، أي برنامج أنغولا والبلدان التي يغطيها المكتب الإقليمي للجنوب الأفريقي مباشرة.
    h) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ح( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    La nouvelle organisation des activités menées dans le domaine de l'administration et des finances publiques créera également de nouvelles synergies dans le cadre du suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies préconisé dans les dispositions du paragraphe 10 de la résolution 50/225 de l'Assemblée. UN ١٦ - وسينشأ عن الوضع المؤسسي الجديد لﻷنشطة المضطلع بها في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة مزيد من أوجه التكافل في سياق المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية استجابة ﻷحكام الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥.
    c) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ج( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توافرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    f) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )و( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    b) Évaluer les résultats de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ب( تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    h) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ح( تعزيز وتشجيع اجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع ايلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    9. Les sections ci-après décrivent les activités menées dans chacun de ces domaines. UN 9- ويرد في الأبواب التالية وصف للأنشطة المضطلع بها في كل مجال من مجالات العمل.
    Le rapport décrit également les activités menées dans le contexte de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, la célébration de la Journée mondiale de 2011 pour la lutte contre la désertification et la sécheresse et la Journée des terres. UN كما قدم التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها في سياق عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر والاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف ويوم الأرض في عام 2011.
    b) Un plan de travail approuvé relatif à l'exploration ou l'exploitation d'autres ressources si le plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques risque d'entraver les activités menées dans le cadre d'un tel plan approuvé; ou UN (ب) بخطة عمل وافق عليها المجلس لاستكشاف أو استغلال موارد أخرى، إذا كان من المحتمل أن تؤدي خطة العمل المقترحة لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات إلى عرقلة لا مسوغ لها للأنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل الموافق عليها للموارد الأخرى؛
    L'absence de consensus ne devrait pas toutefois faire perdre de vue l'importance du travail de la Commission pour faire émerger un cadre juridique clair en vue des activités dans l'espace extra atmosphérique et la coopération internationale pour l'utilisation pacifique de l'espace. UN بيد أن عدم توفر التوافق في الآراء ينبغي ألا يطمس أهمية عمل اللجنة في وضع إطار قانوني واضح للأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي وللتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    La section II expose les activités entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن الفرع الثاني سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية المقرر الخاص في السنة الماضية.
    On trouvera un compte rendu des activités entreprises dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale dans le rapport correspondant du Secrétaire général à la Commission (E/CN.4/2000/15). UN ويرد في التقرير ذي الصلة المقدم من الأمين العام إلى اللجنة (E/CN.4/2000/15) سرد للأنشطة المضطلع بها في إطار العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    52. Des crédits sont inscrits au budget-programme de 1994-1995 pour les activités du Bureau de Kingston. UN ٥٢ - خصص اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لﻷنشطة المضطلع بها في مكتب قانون البحار بكينغستون.
    4. Demande aux États et aux organisations internationales intéressées, agissant dans un esprit de solidarité et d'entraide, d'apporter aux activités menées pour donner suite au Programme d'action un soutien dont l'ampleur et les modalités soient appropriées; UN 4 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر أن تقدم، بروح التضامن وتقاسم الأعباء، الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة للأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    L'annexe I propose un bilan par programme des activités entreprises en 1998, et l'annexe II donne des statistiques sur la coopération technique de la CNUCED. UN ويوفر المرفق الأول استعراضا للأنشطة المضطلع بها في عام 1998 على أساس كل برنامج على حدة، بينما يتضمن المرفق الثاني معلومات إحصائية عن التعاون التقني للأونكتاد.
    Fonds spécial pour le financement volontaire d'activités au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La délégation iranienne appuie l'adoption et l'élaboration, en consultation avec tous les États Membres, d'une stratégie pour les activités à titre de forum mondial. UN وقال ان وفده يؤيد وضع وتطوير استراتيجية للأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء كافة.
    Il faudra peutêtre étudier les éventuelles incidences de la date à laquelle on disposera d'informations sur les quantités ajoutées ou retranchées en raison d'activités visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3. UN وقد يلزم إيلاء الاعتبار لأية آثار تترتب عند توافر المعلومات عن الإضافة إلى الكمية المخصصة أو الطرح منها نتيجة للأنشطة المضطلع بها في إطار المادة 3-3 و3-4.
    1.4 Description des conditions de priorité et/ou de la hiérarchie entre les activités visées au paragraphe 4 de l'article 3 et de leur application systématique pour déterminer comment les terres ont été classées. UN 1-4 وصف شروط الأسبقية و/أو الترتيب الهرمي للأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3، وكيفية تطبيقها بصورة متسقة في تحديد كيفية تصنيف الأراضي.
    Elle a également recommandé que le Gouvernement indien fournisse une ventilation des dépenses accompagnée d'attestations appropriées pour les activités menées en 2002. UN كما أوصت بأن تقدم حكومة الهند بيانا ماليا مبوبا ومصدقا عليه حسب الأصول للأنشطة المضطلع بها في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus