"لﻷهداف المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs civils
        
    • cibles civiles
        
    • aux biens de caractère civil
        
    • artillerie d'objectifs civils
        
    • objets civils
        
    • des biens civils
        
    En bombardant des objectifs civils sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, les avions de l'OTAN ont utilisé des munitions à uranium appauvri. UN استخدمت طائرات الناتو، عند قصفها لﻷهداف المدنية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ذخيرة اليورانيوم المستنفد.
    Il est manifeste que les autorités du FPLT se sentent poussées à bout, ne serait-ce que parce qu'elles soumettent des objectifs civils à un bombardement aérien continu en violation du moratoire sur les frappes aériennes. UN وبالفعل فإن درجة اﻹحباط الذي تشعر به سلطات جبهة التحرير الشعبية التيغرية ينعكس، في جملة أمور منها، في لجوئها إلى القصف الجوي المستمر لﻷهداف المدنية انتهاكا لوقف القصف الجوي.
    235. Le Rapporteur spécial demande que, dans la conduite des hostilités, les parties au conflit dans les zones protégées par les Nations Unies s'abstiennent dorénavant de bombarder des objectifs civils. UN ٥٣٢ ـ ويطلب المقرر الخاص إلى أطراف النزاع أن تمتنع، لدى ادارتها للعمليات العدائية في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، عن جميع أعمال القصف الجديدة لﻷهداف المدنية.
    En outre, il y a plusieurs mois, l'organisation américaine < < Human Rights Watch > > a dénoncé le bombardement de cibles civiles par l'OTAN pendant la guerre, qu'elle avait pourtant considérée, elle aussi, comme < < humanitaire > > et qu'elle avait appuyée sans réserve un an auparavant. UN ومنذ عدة أشهر، انتقدت " منظمة رصد حقوق الإنسان " التابعة للولايات المتحدة قصف ناتو للأهداف المدنية في حرب كانت توصف قبل سنة واحدة بـ " الإنسانية " وتحظى بدعم مطلق.
    Hier, vers 12 h 30 (heure locale), le Hezbollah a recommencé ses tirs d'artillerie visant des cibles civiles dans le nord d'Israël, et les tirs ont duré tout le week-end. UN ويوم أمس، حوالي الساعة 30/12 بالتوقيت المحلي، استأنف حزب الله قصفه للأهداف المدنية شمالي إسرائيل، بعد أن استمر ذلك القصف خلال نهاية الأسبوع.
    La cible de l’attaque avait droit à la protection garantie aux civils et aux biens de caractère civil en vertu du droit international des conflits armés. UN ٣ - كان من حق الهدف المتعرض للهجوم أن تكفل له الحماية الموفرة للمدنيين أو لﻷهداف المدنية بموجب القانون الدولي للمنازعات المسلحة.
    Le Conseil condamne tout bombardement à l'artillerie d'objectifs civils. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية.
    15. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; UN ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    12. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; UN ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    10. Les forces gouvernementales ont continué en 1995 à procéder à des bombardements aériens délibérés et aveugles visant des objectifs civils. UN ١٠ - وواصلت قوات الحكومة قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    11. Les forces du Gouvernement soudanais ont continué en 1995 à procéder à des bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils. UN ١١- وقد واصلت قوات حكومة السودان قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥.
    Notant avec préoccupation que le Gouvernement soudanais a poursuivi les attaques aériennes aveugles qu'il mène délibérément contre des objectifs civils dans le sud du pays, en violation flagrante du droit international humanitaire, aggravant ainsi les souffrances de la population civile et faisant des victimes parmi les civils, y compris parmi le personnel des organismes de secours, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Notant avec préoccupation que le Gouvernement soudanais a poursuivi les attaques aériennes aveugles qu'il mène délibérément contre des objectifs civils dans le sud du pays, en violation flagrante du droit international humanitaire, aggravant ainsi les souffrances de la population civile et faisant des victimes parmi les civils, y compris parmi le personnel des organismes de secours, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Profondément préoccupée également par les attaques aériennes aveugles que le Gouvernement soudanais continue de mener délibérément contre des objectifs civils dans le sud du pays, y compris contre les opérations de secours humanitaires, en violation flagrante du droit international humanitaire, aggravant ainsi les souffrances de la population civile et faisant des victimes parmi les civils, y compris parmi le personnel des organismes de secours, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار حكومة السودان في أعمال القصف الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان بما فيها عمليات الاغاثة اﻹنسانية، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    Le Gouvernement soudanais a intensifié le bombardement aérien de cibles civiles, notamment des écoles et des hôpitaux, dans plusieurs États du pays, tout en limitant l'accès humanitaire. UN 37 - وقالت إن حكومة السودان قد وسَّعت من نطاق القصف الجوي للأهداف المدنية التي تشمل المدارس في عدد من ولايات السودان، في الوقت الذي حدَّت فيه من وصول خدمات المساعدة الإنسانية.
    m) La poursuite des bombardements aériens de cibles civiles effectués sans discernement et des tirs d'artillerie effectués sans discernement contre la population civile, ainsi que l'utilisation d'installations civiles à des fins militaires; UN (م) استمرار القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والقصف المدفعي العشوائي للسكان المدنيين، وكذلك استخدام المباني المدنية في الأغراض العسكرية؛
    m) La poursuite des bombardements aériens de cibles civiles effectués sans discernement et des tirs d'artillerie effectués sans discernement contre la population civile, ainsi que l'utilisation d'installations civiles à des fins militaires ; UN (م) استمرار القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والقصف المدفعي العشوائي للسكان المدنيين، وكذلك استخدام المباني المدنية في الأغراض العسكرية؛
    L’auteur a lancé une attaque qui a causé incidemment des pertes en vies humaines et des blessures parmi la population civile, des dommages aux biens de caractère civil ou des dommages étendus, durables et graves à l’environnement naturel. UN ٢ - شن مرتكب السلوك هجوما تسبب في خسائر عرضية في اﻷرواح أو في إصابات للمدنيين أو أضرار لﻷهداف المدنية أو ضرر واسع النطاق وطويل اﻷجل وشديد للبيئة الطبيعية.
    Le Conseil condamne tout bombardement à l'artillerie d'objectifs civils. UN " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية.
    b) Attaques délibérées dirigées contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules utilisés pour l'assistance humanitaire ou pour la mission de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies, dès lors qu'ils ont droit à la protection dont les civils ou les objets civils bénéficient en vertu du droit international des conflits armés; UN (ب) توجيه الهجمات عمدا ضد الموظفين أو المنشآت، أو المواد، أو الوحدات أو المركبات المشتركة في تقديم المساعدة الإنسانية أو في مهمة لحفظ السلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما دامت تحق لهم الحماية التي تُمنح للمدنيين أو للأهداف المدنية بموجب القانون الدولي للصراع المسلح؛
    Ce risque, bien évidemment, dépend beaucoup de la position relative des biens civils, laquelle influerait sur la décision de lancer ou non une attaque et sur le choix des armes à utiliser. UN وهذا الاحتمال يتوقف إلى حد كبير، بالطبع، على الموقع النسبي للأهداف المدنية مما يؤثر بدوره على البت في مسألة الهجوم وفي تحديد الأسلحة التي يمكن استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus