"لﻹدارة المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • l'administration locale
        
    • la gouvernance locale
        
    • administrations locales
        
    • de gouvernance locale
        
    • collectivités locales
        
    • autorités locales
        
    • aux pouvoirs locaux
        
    • locales de gouvernance
        
    Sa mort aurait un rapport avec les articles qu'il aurait écrits sur le trafic de drogue et la participation présumée de l'administration locale à ce trafic. UN واُدعي أن قتله متصل بتغطيته للاتجار بالمخدرات والتورط المدّعى لﻹدارة المحلية في ذلك.
    À la suite de la fermeture du champ de pétrole, les recettes de l'administration locale ont régulièrement diminué et la situation ne fait qu'empirer. UN وبإغلاق حقل النفط فإن قاعدة اﻹيرادات لﻹدارة المحلية أخذت في التدهور باطراد، كما أنها تزداد سوءا.
    La portée de l'évaluation a été limitée à l'examen de ces deux dimensions de l'appui apporté par le PNUD à la réforme de la gouvernance locale. UN وقد اقتصر نطاق التقييم على النظر في هذين البعدين المتعلقين بدعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية.
    Domaines d'action prioritaires des administrations locales en Afrique UN الأولويات السياسية للإدارة المحلية في أفريقيا
    Les résultats de l'appui fourni par le PNUD en matière de gouvernance locale ont été inégaux. UN الاستنتاج الثالث: النواتج المتأتية من دعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية متباينة.
    Les bureaux du PNUD ont donné maints exemples d'initiatives d'appui à la gouvernance locale qui se sont avérées novatrices et efficaces et ont profité à un grand nombre de collectivités locales. UN 30 - أوضح عمل المكاتب الموجودة داخل البرنامج الإنمائي العديد من الأمثلة على تقديم الدعم للإدارة المحلية بطرق مبتكرة وفعالة وعلى نحو أفاد عددا كبيرا من المجتمعات المحلية.
    L'Administrateur transitoire s'est activement employé à mobiliser toutes les sources possibles de financement pour l'administration locale, mais en vain. UN وقد نشطت اﻹدارة الانتقالية في ملاحقة جميع مصادر التمويل المحتملة لﻹدارة المحلية دون جدوى.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République de Croatie de coopérer étroitement avec l'ATNUSO afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics. UN ويحث المجلس حكومة جمهورية كرواتيا على التعاون الوثيق مع اﻹدارة في تحديد وتوفير التمويل لﻹدارة المحلية والخدمات العامة.
    Il reste préoccupé par le fait que les anciennes autorités civiles et militaires et les milices font obstacle à l'administration locale par les pays hôtes ainsi qu'aux activités menées par le HCR pour s'acquitter de sa mission. UN ولا يزال المجلس قلقا بشأن العقبات التي تمثلها السلطات العسكرية والمدنية السابقة والميليشيات لﻹدارة المحلية الفعالة التي توفرها البلدان المضيفة ولاضطلاع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمتها.
    Celle-ci a été aggravée par la lenteur des négociations engagées avec les autorités croates afin de trouver des fonds à l'intention de l'administration locale et des services publics, conformément à la demande du Conseil de sécurité. UN وتفاقمت هذه المشكلة بسبب تأخير الوصول إلى اتفاق مع السلطات الكرواتية بشأن تحديد التمويل اللازم لﻹدارة المحلية والخدمات العامة، على نحو ما طلب مجلس اﻷمن.
    Étant donné l'effet déstabilisateur qui risquerait d'avoir la situation décrite plus haut, l'ATNUSO s'emploie à trouver d'urgence, en Croatie et ailleurs, des sources de financement pour l'administration locale et les services publics. UN وبالنظر الى ما يمكن أن يترتب على الحالة الموصوفة أعلاه من آثار مزعزعة للاستقرار، فقد اضطلعت اﻹدارة الانتقالية بجهد عاجل سعت فيه لتحديد جهات التمويل اللازم لﻹدارة المحلية والخدمات العامة من مصادر كرواتية ومصادر أخرى.
    Le plus urgent est de trouver des sources de financement pour l'administration locale de la Région jusqu'à ce qu'on dispose d'un financement croate durable, ce qui peut prendre jusqu'à six mois. UN أما أكثر الشواغل إلحاحا، في الوقت الحالي فهو الحصول على التمويل اللازم لﻹدارة المحلية للمنطقة ريثما يصبح التمويل الكرواتي المتواصل متاحا، وهو ما قد يستغرق فترة تمتد لستة أشهر.
    De nombreuses initiatives sont axées sur les femmes et les populations autochtones, souvent dans les endroits où la gouvernance locale en est encore à ses débuts. UN وتركز عدة مبادرات للإدارة المحلية على النساء والشعوب الأصلية، وغالباً ما يوجه هذا التركيز في أماكن ما زالت تتشكل فيها الإدارة المحلية.
    Plusieurs de ses interventions visant à inclure les populations autochtones et les groupes marginalisés ont été efficaces, de même que ses activités visant à étendre l'appui à la gouvernance locale dans les situations de relèvement après un conflit et de prévention des conflits. UN وكان عدد من التدخلات لإدماج فئات السكان الأصليين والفئات المهمشة فعالاً، كما كانت التدخلات لتقديم الدعم للإدارة المحلية في ظل ظروف التعافي من النـزاع ومنع نشوبه.
    L'absence de cohérence et de communauté de vues au sein du PNUD sur ce qui constitue la gouvernance locale a posé des problèmes. UN 29 - هناك قصور في التجانس والفهم الموحد للإدارة المحلية داخل البرنامج الإنمائي.
    Par ailleurs, dans les districts les plus reculés en particulier, les administrations locales disposent de moyens financiers et humains insuffisants pour s'acquitter des fonctions gouvernementales les plus élémentaires. UN بالإضافة إلى ذلك، ولا سيما في المناطق النائية، تتوفر للإدارة المحلية موارد مالية وبشرية محدودة للاضطلاع حتى بأبسط المهام الحكومية.
    Au cours de la période considérée, des ateliers sur l'application de cette résolution ont été organisés à Freetown et dans les provinces à l'intention des administrations locales et des organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة قيد النظر، عقدت حلقات عمل في فريتاون وفي المحافظات للإدارة المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ القرار.
    L'objectif est de faciliter la création en Afrique et en Asie de deux réseaux de gouvernance locale qui aideront les pays membres à collaborer et à s'enrichir mutuellement de l'expérience acquise lors d'initiatives nationales. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في تسهيل إنشاء شبكتين للإدارة المحلية في أفريقيا وآسيا لمساعدة البلدان الأعضاء على التعاون والاستفادة من خبرات بعضهما البعض في شن المبادرات القطرية.
    Un supplément de ressources autres que des ressources de base permettrait également au personnel affecté aux projets de renforcer ses liens de travail avec les organisations locales pour assurer la viabilité des résultats obtenus et créer un modèle de gouvernance locale. UN وستمكن الموارد الإضافية غير الأساسية أيضا، من تعزيز العلاقات مع تنظيمات المجتمعات المحلية، من أجل التعاون بشكل أكثر فعالية على كفالة الاستدامة وإيجاد نموذج للإدارة المحلية مستقبلا.
    En juin 1998, les autorités locales, en collaboration avec l’Organe de coordination de l’aide en Somalie, ont formulé un système d’aide aux collectivités locales visant à atténuer les effets de l’interdiction des exportations de bétail. UN وفي حزيران/يونيه 1998، قامت السلطات المحلية، بالتعاون مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال، بإعداد خطة متكاملة للإغاثة للإدارة المحلية من أجل تخفيف اثر الحظر المفروض على واردات الماشية.
    À Sri Lanka, le PNUD a mené des activités de réintégration et de relèvement qui comprenaient des initiatives de développement des capacités des autorités locales et de la société civile dans les secteurs touchés par le conflit. UN ففي سري لانكا، أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن أنشطته في مجالي إعادة الإدماج والإنعاش مبادرات تنمية القدرات اللازمة للإدارة المحلية والمجتمع المدني في المقاطعات المتأثرة من الصراع.
    Engageant les nouvelles autorités somaliennes à établir, avec l'appui de la Mission et des partenaires internationaux, une sécurité renforcée dans les zones sécurisées par la Mission et les forces de sécurité nationales somaliennes, tout en soulignant qu'il importe de mettre en place, dans les zones reprises à AlChabab, des structures locales de gouvernance et de sécurité viables, légitimes et représentatives, UN وإذ يهيب بالسلطات الصومالية الجديدة أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل شرعية تمثيلية توفر لها مقومات الاستدامة للإدارة المحلية والأمن في المناطق المستردة من حركة الشباب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus