"مألوفا" - Traduction Arabe en Français

    • familier
        
    • familière
        
    • me dit quelque chose
        
    • dit rien
        
    • reconnais
        
    • connu
        
    • fréquente
        
    • connais
        
    • connaissez
        
    • reconnaissez
        
    • courant
        
    • notre lot
        
    • fréquentes
        
    • devenues monnaie courante
        
    • me rappelle
        
    Curieux comme cela semble familier, n'est-ce-pas? UN إن ذلك التقدير الخطأ يبدو مألوفا هذه الأيام، أليس كذلك؟
    Quelque chose de profond et de si familier qu'on n'y résiste pas. Open Subtitles في داخلك,تشعر ان شي مألوفا عليك يجب ان تنصت إليه جيدا
    Rien qui ne vous semble familier ? Open Subtitles لتنظيف الاموال التي سرقوها اي من هذا يبدو مألوفا ؟
    Votre voix me semble si familière. Open Subtitles لا أعلم. إنه شىء غريب صوتك يبدو مألوفا جدا
    - Ca me dit quelque chose. - Elle est dirigée par un certain Conrad. Open Subtitles هذا يبدو مألوفا إنها يديرها رجل يدعى إدريان كونراد
    Vous avez un visage familier. Charley Hamilton est mon cousin. Open Subtitles أعتقد أنك تبدو لى مألوفا تشارلى هاملتون ابن خالى
    J'acceptai de rester l'après-midi... au moins pour comprendre comment un lieu pouvait sembler si étrange... et pourtant si familier. Open Subtitles وافقت على قضاء الوقت من اجل فهم لغز كيف يمكن أن يكون مكان ما غريبا جدا ومع هذا مألوفا جدا
    Arrête-moi si tu vois un truc familier. Open Subtitles وأنت تقول لي إذا كنت ترى أي شيء يبدو مألوفا.
    Ça me semble vaguement familier. Open Subtitles حسنا,ذلك يبدو مألوفا بشكل غامض بالنسبة لي
    Quand je te bottais le cul, ça me semblait vraiment familier. Open Subtitles أجل، حين كنت أضربك، لم يبدوا ذلك مألوفا.
    C'est bon de voir un visage familier sur le dessus de la liste. Open Subtitles أوه. جميل جدا أن نرى وجها مألوفا على القمة.
    Maintenant je sais pourquoi cette endroit semble si familier. Open Subtitles الآن أعرف لماذا يبدو هذا المكان مألوفا جدا
    Je vais choisir un sujet familier pour gagner du temps. Open Subtitles سأختار موضوعا مألوفا نبدأ به اختصارا للوقت
    Tout ceci nous est familier. UN كل هذا يبدو مألوفا.
    Un vrai plateau de cinéma. Cette maison me semble familière. Open Subtitles واو، موقع تصوير حقيقي هذا المنزل يبدو مألوفا بالنسبة لي
    Ça me dit quelque chose. Open Subtitles يبدو مألوفا جاني؟ لا
    Ça fait un moment que je ne suis pas allée à l'église mais ça me dit rien. Open Subtitles أنا لم أذهب إلى الكنيسة في كل حين، ولكن هذا لا يبدو مألوفا.
    Tu reconnais l'un de ces garçons ? Open Subtitles حسنا كارين هل يبدو احدهم مألوفا?
    Il y a cette intensité et ces sons, comme je n'en avais jamais connu. Open Subtitles في ظل هذا الضباب الكثيف وتلك الأصواتِ ولا شيء يبدو مألوفا
    Dans un nombre croissant de régions, la pauvreté, la dégradation des ressources et les conflits constituent une trilogie hélas trop fréquente. UN وفي عدد متزايد من المناطق الاقليمية سيصبح الفقر وتدهور الموارد والصراع ثالـوثا مألوفا تماما.
    Je connais tous les enfants ici, et celui-là ne me dit rien. Open Subtitles ،أعرف جميع الأطفال هنا وهذا لا يبدو مألوفا
    Je pense que vous connaissez tous ce nom. Open Subtitles أعتقد أن الاسم مألوفا لكم جميعا
    - Vous le reconnaissez ? - Eddie Dominguez. Open Subtitles انه يبدو مألوفا أليس ادي دومينغيز
    Les problèmes rencontrés au niveau de l'exécution ont été essentiellement de nature logistique, ce qui est courant aux stades initiaux de tout programme. UN وكانت المشاكل التي اعترضت التنفيذ ذات طابع سوقي في معظمها مما يعد أمرا مألوفا في المراحل اﻷولى من أي برنامج.
    L’imprévisi-bilité et la surprise sont devenues notre lot. UN وكاد انعدام القــدرة علــى التنبؤ وظهــور المفاجــآت يصبح أمرا مألوفا.
    Cependant, si ces dérogations deviennent trop fréquentes, le risque d'abus ne pourra qu'augmenter. UN بيد أن الخطورة في إساءة استعمال هذه الاستثناءات ستزيد، إذا أصبحت أمرا مألوفا جدا.
    111. Ces dernières années, les interventions policières en cas de violences domestiques sont devenues monnaie courante dans de nombreux cantons. UN 111 - وفي السنوات الأخيرة، أصبح تدخل الشرطة في حالات العنف المنزلي أمرا مألوفا في العديد من الكانتونات.
    J'ai examiné ceci plusieurs fois, mais ça me rappelle rien. Open Subtitles لقد تفحصت هذا عده مرات ولكن لا شئ يبدو مألوفا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus