"مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • conférences des Nations Unies sur
        
    • des congrès des Nations Unies pour
        
    • des congrès des Nations Unies sur
        
    • conférences des Nations Unies consacrées aux
        
    Le Folketinget a encouragé aussi le gouvernement à veiller à ce que les conférences des Nations Unies sur les femmes se poursuivent en l'an 2000 et au-delà, et à faire bon accueil aux recommandations du nouveau comité sur l'égalité. UN كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا.
    Des représentants du Mouvement ont suivi les conférences des Nations Unies sur les changements climatiques organisées entre 2009 et 2012, ainsi que diverses réunions des mécanismes intersessionnels de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك ممثلو المنظمة في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ في الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، بالإضافة إلى حضور اجتماعات آليات ما بين الدورات لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    À ce titre, elle a organisé les trois premières conférences des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui ont abouti à l'adoption de programmes d'action en faveur des PMA, notamment du Programme d'action de Bruxelles en cours d'exécution. UN وبهذه الصفة، نظم الأونكتاد مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بأقل البلدان نمواً الثلاثة الأولى، التي أسفرت عن وضع برامج عمل لهذه البلدان، بما فيها برنامج عمل بروكسل الراهن.
    Structure des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime UN هيكل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    B. Structure des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime UN باء- هيكل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    Textes issus des congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et suite donnée à ces textes UN نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة ومتابعة تنفيذها
    Documents des conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques et des sessions du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques UN الوثائق الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية وعن دورات فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية
    Les armes légères tuent annuellement au moins 500 000 personnes, et les conférences des Nations Unies sur cette question n'ont pas encore mis au point un instrument juridiquement contraignant en matière de transferts d'armes légères. UN وتتسبب الأسلحة الصغيرة في مقتل ما لا يقل عن 000 500 شخص في العام، ولم تتوصل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة بعد إلى وثيقة ملزمة قانونا بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة.
    Des conférences des Nations Unies sur les questions de désarmement ont été organisées dans différentes villes du Japon - et, je pense, également en République de Corée - au cours des années précédentes. UN لقد عقدت مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح في أماكن مختلفة باليابان، وأظن أيضا في جمهورية كوريا، خلال السنوات الماضية.
    Une version en français de la base de données pour les résolutions des conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques a été présentée. UN وقُدِّمت نسخة باللغة الفرنسية من قاعدة البيانات المتعلقة بالقرارات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Des conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques sont organisées tous les cinq ans (neuf conférences à ce jour, la prochaine étant prévue pour 2012). UN وتعقد مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية كل خمس سنوات (عقد منها تسعة حتى الآن، وسيعقد المؤتمر المقبل في عام 2012).
    En outre, l'organisation a assisté aux conférences des Nations Unies sur le changement climatique (Bali, Indonésie, 2007; Copenhague, 2009; Cancun, Mexique, 2010). UN وبالإضافة إلى ذلك، حضرت المنظمة مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ (بالي، إندونيسيا، 2007؛ وكوبنهاغن، 2009؛ وكانكون، المكسيك، 2010).
    Les notions de développement durable et d'atténuation des effets des changements climatiques sont au cœur du présent programme. Elles jouent un rôle fondamental dans le développement mondial dans le contexte des conférences des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi que de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue en 2012. UN ويدخل في صميم هذا البرنامج مفهوم التنمية المستدامة والتخفيف من آثار تغير المناخ، وهذان الأمران مجال تركيز رئيسي في التنمية العالمية في سياق مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغيّر المناخ، فضلا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    Les notions de développement durable et d'atténuation des effets des changements climatiques sont au cœur du présent programme. Elles jouent un rôle fondamental dans le développement mondial dans le contexte des conférences des Nations Unies sur les changements climatiques, ainsi que de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue en 2012. UN ويدخل في صميم هذا البرنامج مفهوم التنمية المستدامة والتخفيف من آثار تغير المناخ، وهذان الأمران مجال تركيز رئيسي في التنمية العالمية في سياق مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتغيّر المناخ، فضلا عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.
    f) S'acquitter des tâches qui lui sont confiées en application des résolutions adoptées par les conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN (و) تنفيذ المهام المحددة نتيجة للقرارات التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالأسماء الجغرافية.
    Finalement, la Commission a préparé, pour la vingt-troisième session, du Groupe d'experts des nations Unies pour les noms géographiques, un rapport sur son activité dans le dossier autochtone depuis le début des conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN وأخيرا، أعدت اللجنة، من أجل الدورة الثالثة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، تقريرا عن أنشطتها المتعلقة بالملف الخاص بالشعوب الأصلية منذ بداية مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Durant le printemps 2004, le Conseil de la langue finnoise relevant de l'Institut de recherche pour les langues de Finlande a examiné l'inflexion des noms estoniens et décidé de recommander un ensemble de principes généraux en conformité avec les recommandations adoptées lors des conférences des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN وفي ربيع عام 2004، نظر مجلس اللغة الفنلندية التابع لمعهد بحوث لغات فنلندا في تصريف الأسماء الإستونية وقرر التوصية بمجموعة من المبادئ التوجيهية العامة امتثالاً للتوصيات التي صدرت في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    La plupart des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime n'auraient pas atteint les résultats qu'ils ont eus sans l'esprit d'initiative, l'hospitalité, l'amitié et la générosité des pays hôtes respectifs. UN فمعظم مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة ما كانت لتحقق النتائج التي حققتها لولا ما أبدته البلدان التي استضافتها من روح المبادرة وحسن الضيافة والصداقة والكرم.
    45. Le Groupe intergouvernemental d'experts avait recommandé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale inscrive de façon permanente la question des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime à son ordre du jour pour améliorer la cohérence et l'efficacité du processus préparatoire. UN 45- وذكر فريق الخبراء الحكومي الدولي بأن تحسنا سيطرأ على اتساق وفعالية التحضير للمؤتمرات لو أن اللجنة اعتمدت بندا دائما في جدول أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    b) Structure des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime; UN (ب) هيكل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة؛
    C. Textes issus des congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et suite donnée à ces textes UN جيم- نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة ومتابعة تنفيذها
    À l'issue d'une série de conférences des Nations Unies consacrées aux femmes et à l'égalité des sexes, des efforts ont été déployés pour renforcer l'intégration transversale de la problématique hommes-femmes. UN لقد بُذلت الجهود لتدعيم المنظور الجنساني استجابة لمجموعة مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus