Notant les délibérations qui ont eu lieu lors des récentes conférences des Nations Unies tenues à Beijing, Dortmund et Moscou au sujet de la conversion des capacités techniques militaires, | UN | " وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في بيجين ودورتموند وموسكو بشأن التحويل العسكري، |
De l'avis de la délégation canadienne, la Commission devrait conclure ses débats en formulant des recommandations sur la façon dont les pays et les populations pourraient répondre aux besoins essentiels sur le plan humain et atteindre les buts et objectifs fixés à cet égard lors des récentes conférences des Nations Unies. | UN | وذكر أن وفد بلده يرى أن تنتهي مناقشات اللجنة إلى توصيات بشأن كيفية تلبية البلدان والشعوب للاحتياجات اﻹنسانية وﻷهداف اﻷغراض اﻷساسية التي حددتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
En dépit de graves revers, l'Organisation des Nations Unies a obtenu des résultats tangibles en parvenant à un consensus général, comme on l'a vu lors des récentes conférences des Nations Unies. | UN | لقد حققت اﻷمم المتحدة، على الرغم من نكسات خطيرة، بعض النتائج الملموسة في التوصل إلى توافق آراء عالمي، كما تجلى في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |