"مؤتمر آخر" - Traduction Arabe en Français

    • autre conférence
        
    • une nouvelle conférence
        
    • une conférence
        
    Le Gouvernement espagnol a également offert d'accueillir une autre conférence des donateurs plus tard en 2006. UN وعرضت حكومة اسبانيا أيضا استضافة مؤتمر آخر للجهات المانحة في وقت لاحق من عام 2006.
    Une autre conférence sur le microfinancement s'est tenue à Washington à l'intention de la profession et des étudiants dans le secteur public et privé. UN وعقد مؤتمر آخر للتمويل الصغير في واشنطن العاصمة للمختصين والطلاب من كل من القطاعين العام والخاص.
    Suivant les résultats, une autre conférence sera convoquée à mi-parcours de la période de consolidation. UN وحسب ما سيتم إحرازه من تقدم، سيدعى مؤتمر آخر إلى الانعقاد في منتصف مدة فترة التعزيز.
    En décembre, une nouvelle conférence des Nations Unies sur les changements climatiques se tiendra à Durban. UN في كانون الأول/ديسمبر، سيعقد مؤتمر آخر للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في ديربان.
    La délégation russe estime qu'il conviendrait pour en assurer le suivi d'organiser une nouvelle conférence " décentralisée " , qui serait axée sur les aspects juridiques et organisationnels de la question. UN ويرى وفده أن المتابعة الملائمة لذلك ستكون عقد مؤتمر آخر " لامركزي " ، ينصب على الجوانب القانونية والتنظيمية للمسألة.
    Il fallait espérer que toutes les recommandations seraient suivies d'effet et que São Paulo ne serait pas simplement une conférence de plus. UN ومن المأمول العمل على تنفيذ جميع التوصيات كي لا يكون مؤتمر ساو باولو مجرد مؤتمر آخر كسائر المؤتمرات.
    Nous nous félicitons de ce que l'Union européenne ait indiqué qu'elle ne considère pas la décision d'approuver un statut renforcé pour la Communauté européenne comme un précédent pour toute autre conférence. UN ويسرنا أن الاتحاد اﻷوروبي أشار إلى أنه لا ينظر إلى أي قرار بالموافقة على المركز المعــــزز للجماعة اﻷوروبية باعتباره سابقة ﻷي مؤتمر آخر.
    Une autre conférence aurait lieu au Canada sur la " violence et les enfants " , du 13 au 15 octobre 1999. UN كما سيعقد في كندا مؤتمر آخر بشأن " العنف والأطفال " في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le Conseil a également examiné les propositions formulées par des organisations non gouvernementales tendant à organiser une autre conférence internationale de la paix à la Haye en 1999, afin de commémorer le centenaire de l'événement de 1899. UN كذلك بحث المجلس المقترحات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن عقد مؤتمر آخر للسلام في لاهاي في عام ١٩٩٩ للاحتفال بالذكرى المئوية لحدث عام ١٨٩٩.
    En conséquence, au lieu de convoquer une autre conférence sur les drogues, il faudrait engager une fois de plus les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les instruments de lutte contre les drogues existants et à promulguer les lois nécessaires pour les appliquer. UN وهو يحث، بالتالي، مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على مختلف الصكوك ذات الصلة أن تصدق عليها وأن تسن القوانين الوطنية اللازمة لتنفيذها، عوضا عن عقد مؤتمر آخر بشأن المخدرات.
    Un représentant a fait observer qu'il était inapproprié pour le Secrétariat de l'ozone d'entamer des discussions avec les organisateurs d'une autre conférence concernant des questions relatives à l'ordre du jour de cette dernière, et que les Parties n'avaient aucun mandat pour demander au Secrétariat de le faire. UN وقال أحد الممثلين إنه لا يجوز لأمانة الأوزون أن تجري مناقشات مع منظمي مؤتمر آخر بشأن أمور تتعلق بجدول أعمال ذلك المؤتمر، وليس لدى الأطراف ولاية تخولها أن تطلب من الأمانة إجراء تلك المناقشات.
    - Lors d'une conférence pour la coexistence pacifique entre les tribus Habbaniyah et Fallatah qui a eu lieu en 2006 et d'une autre conférence entre ces deux mêmes tribus tenue en 2010, les parties sont convenues de se réconcilier, ont proclamé l'amnistie et ont rendu hommage à la mémoire des victimes. UN :: عقد مؤتمر التعايش السلمي بين قبيلتي الهبانية والفلاتة في عام 2006، ثم مؤتمر آخر بين القبيلتين في عام 2010 وتواثق الأطراف على التصالح والعفو والترحم على أرواح الشهداء.
    Une autre conférence sur des questions régionales aura lieu à Trieste (Italie), les 26 et 27 juin sous les auspices du Groupe des Huit (G-8). UN وسيعقد في 26 و 27 حزيران/يونيه بتريستا، بإيطاليا تحت رعاية مجموعة الثمانية، مؤتمر آخر يتناول المسائل الإقليمية.
    De même, il ne faut pas que nos devenions une autre conférence du désarmement dont les activités sont au point mort depuis huit ans. UN كما أننا لا ينبغي أن نسمح لأنفسنا بأن نتحول إلى مؤتمر آخر لنزع السلاح، وهو المؤتمر الذي توقف عن العمل طيلة الأعوام الثمانية الماضية.
    Sur cette toile de fond, les États signataires sont arrivés à un accord, à savoir : qu'une autre conférence, en application de l'article XIV, pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité devait être convoquée et que la Finlande en présiderait les travaux préparatoires.. UN وفي ظل تلك الخلفية، وصلت الدول الموقعة إلى اتفاق على أنه يلزم عقد مؤتمر آخر عملاً بالمادة الرابعة عشرة لتيسير نفاذ المعاهدة، وعلى أن تترأس فنلندا الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.
    Une autre conférence sur ce thème, qui devrait avoir lieu en novembre à Tripoli, est en cours de préparation. UN والاستعدادات جارية لعقد مؤتمر آخر بشأن الموضوع ذاته، من المقرر أن تستضيفه طرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il importe de tenir une autre conférence sur les établissements humains pour évaluer la capacité de la communauté internationale de faire face au nouvel avenir des villes, avec ses difficultés et ses attentes. UN وهناك حاجة لعقد مؤتمر آخر بشأن المستوطنات البشرية من أجل تقييم قدرة المجتمع الدولي على مواجهة المستقبل الحضري الجديد والصعوبات والتوقعات المرتبطة به.
    Cela signifie-t-il que la situation s'améliore ou que la communauté internationale se désintéresse de la question? À la veille d'une nouvelle conférence sur la mise en oeuvre de la paix, qui se tiendra cette fois à Madrid, nous devons nous demander si nous sommes en train d'aider la Bosnie-Herzégovine à devenir un État autonome. UN فهل يشير هذا إلى أن الحالة تتحسن أو إلى أن المجتمع الدولي لم يعد مهتما بها؟ وفي عشية مؤتمر آخر لتنفيذ السلام، يعقد في مدريد هذه المرة، يجب أن نسأل أنفسنا عما اذا كنا نسير على الطريق السليم لمساعدة البوسنة والهرسك على أن تصبح دولة مكتفية ذاتيا.
    une nouvelle conférence était néanmoins programmée en 2015 afin d'informer les États Membres des travaux accomplis par le Tribunal, de demander des fonds et d'encourager de nouveaux donateurs à verser des contributions. UN ومع ذلك، من المقرر عقد مؤتمر آخر لإعلان التبرعات في عام 2015 لإبلاغ الدول الأعضاء بإنجازات المحكمة، وطلب التمويل، وتشجيع مانحين جدد على تقديم تبرعات.
    Ils ont annoncé qu'ils continueraient d'organiser des rencontres à tous les niveaux pertinents sur les questions nucléaires et qu'ils prolongeraient leur action par la tenue d'une nouvelle conférence en 2014. UN وأعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها ستواصل عقد اجتماعات على جميع المستويات الملائمة بشأن المسائل النووية ومتابعة ذلك بعقد مؤتمر آخر في عام 2014.
    Il a aussi été dit que, suite à l'adoption de la Stratégie antiterrorisme mondiale de l'Organisation des Nations Unies, il serait judicieux de consacrer plus de temps et de ressources à l'application de cette convention qu'à l'organisation d'une nouvelle conférence. UN وأُشير أيضا إلى أنه، في أعقاب اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ثمة حاجة إلى تكريس وقت أطول وموارد أكثر لتنفيذها بدلا من الدعوة إلى عقد مؤتمر آخر.
    Elle a réuni la plus vaste assemblée qui ait jamais assisté à une conférence des Nations Unies, quel qu'en soit le thème. UN وقد جمع أكبر حشد من اﻷشخاص حضر على الاطلاق أي مؤتمر آخر لﻷمم المتحدة عن أي موضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus