"مؤتمر استعراضي" - Traduction Arabe en Français

    • conférence d'examen
        
    • conférence de révision
        
    • conférences d'examen
        
    • une conférence
        
    • des conférences de révision
        
    D'ailleurs, le Traité prévoit une conférence d'examen tous les cinq ans. UN فالمعاهدة، زيادة على هذا، تنص على عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    Ma délégation espère que ces futurs Comités préparatoires pourront poursuivre utilement leurs travaux et mener à une conférence d'examen réussie en l'an 2000. UN ويأمل وفد بلدي في أن تتمكن اللجان التحضيرية المقبلة من مواصلة عملها الجاد بما يؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح في عام ٢٠٠٠.
    Nous espérons que la conférence d'examen des Parties au TNP de 2010 débouchera sur un résultat fructueux. UN ونتطلع إلى عقد مؤتمر استعراضي ناجح للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2010.
    La Nouvelle-Zélande appuie donc la demande d'une conférence de révision qui cherchera à renforcer la Convention en examinant ces questions. UN لذلك تؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى عقد مؤتمر استعراضي يسعى إلى تعزيز الاتفاقية بحيث تضع في اعتبارها هذه المسائل.
    Encore l'article 21, qui ménage la possibilité de convoquer une conférence de révision répond-il d'une certaine manière à cette exigence. UN وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
    Le Kenya est favorable aux dispositions finales du traité, notamment à la création d'une assemblée des États parties et d'une conférence d'examen qui se tiendra tous les cinq ans. UN تؤيد كينيا ما جاء بشأن الأحكام الختامية للمعاهدة بما في ذلك إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    Des outils de ce type pourraient être recommandés à une future conférence d'examen, ou recommandés aux États parties qui auraient le choix de les utiliser ou non; UN وقد يُوصى مؤتمر استعراضي مستقبلي بهذه النواتج، أو قد تُوصى الدول الأطراف بها للنظر فيها، بوصفها أدوات قد تودّ تطبيقها.
    Nous souhaitons contribuer à la Réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux en 2011 en vue de la tenue en 2012 d'une conférence d'examen globale et approfondie. UN ونتطلع للمساهمة في اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية في عام 2011 الهادف إلى عقد مؤتمر استعراضي شامل في عام 2012.
    Nous souhaitons également assurer le succès en 2004 de la conférence d'examen qui se tiendra à Nairobi, Kenya, ce qui contribuera à atteindre cet objectif. UN ونود أيضا أن نؤكد التزامنا بضمان عقد مؤتمر استعراضي ناجح لعام 2004، في نيروبي، كينيا، يسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Comme vous le savez, l'article 12 de cette convention stipule qu'une conférence d'examen devra avoir lieu cinq ans après l'entrée en vigueur de l'instrument, en l'occurrence en 2004. UN وكما تعلمون تنص المادة 12 من الاتفاقية على عقد مؤتمر استعراضي بعد انقضاء خمس سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Dans quelques mois, conformément aux dispositions de la Convention, nous allons organiser la première conférence d'examen depuis l'entrée en vigueur du traité. UN وسنعقد في غضون أشهر قليلة، وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أول مؤتمر استعراضي منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ.
    La seule autre possibilité crédible est le mécanisme offert par la Convention sur les armes classiques, mais il ne pourrait pas y avoir d'autre conférence d'examen avant 2001. UN ويتمثل البديل ذو المصداقية اﻵخر الوحيد في عملية اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. إلا أن تلك الاتفاقية قد لا يعقد لها مؤتمر استعراضي آخر قبل عام ٢٠٠١.
    La Conférence de l'an 2000 sera la première conférence d'examen depuis l'adoption de la prorogation indéfinie du TNP. UN وسيكون المؤتمر في عام ٢٠٠٠ أول مؤتمر استعراضي يعقب اعتماد التمديد اللانهائي.
    L'Assemblée peut examiner la proposition directement ou convoquer une conférence d'examen si la question dont il s'agit le justifie. UN ويمكن للجمعية العامة النظر في الاقتراح مباشرة أو عقد مؤتمر استعراضي إذا كان الموضوع المطروح يقتضي ذلك.
    Le cycle d'examen devrait, selon nous, atteindre son apogée lors de la conférence d'examen. UN ونرى أنه ينبغي أن تتوج دورة الاستعراض بعقد مؤتمر استعراضي.
    À cet égard, il importe que la périodicité biennale de l'évaluation soit maintenue, de même que le principe de la tenue d'une conférence d'examen quinquennale. UN لذلك، من المهم الحفاظ على التقييم الدوري الذي يُجرى كل سنتين، وكذلك على مبدأ عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    Or, le Statut prévoit une conférence de révision, qui permettra d'élargir la compétence de la Cour. UN ومع ذلك فإن النظام اﻷساسي ينص على وجود مؤتمر استعراضي يتيح التوسع في اختصاص المحكمة.
    Il faudrait aussi convoquer une conférence de révision qui permettra aux États Membres de dresser un bilan des activités de la Cour. UN ويجب أيضا عقد مؤتمر استعراضي لتمكين الدول اﻷعضاء من حصر أنشطة المحكمة.
    Les amendements ne devraient pouvoir être acceptés que lors d’une conférence de révision et seulement s’ils sont appuyés par la majorité écrasante des États parties. UN وينبغي أن تتم التعديلات فحسب في مؤتمر استعراضي ، وعندئذ فقط اذا كانت تحظى بالتأييد الساحق من الدول اﻷطراف .
    La Conférence a recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième conférence de révision en 2010 sous les auspices de la CNUCED. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 تحت رعاية الأونكتاد.
    Trois ans après l'entrée en vigueur du Traité, et à des intervalles quinquennaux par la suite, des conférences d'examen seront convoquées. UN وسينعقد مؤتمر استعراضي بشأنها بعد ثلاث سنوات من دخولها حيز النفاذ ثم ينعقد من بعد ذلك كل خمس سنوات.
    Le Secrétaire général transmet les amendements adoptés lors des conférences de révision à tous les États Parties et États signataires. UN ويعمم الأمين العام على جميع الدول الأطراف والدول الموقعة أي تعديل يعتمد في مؤتمر استعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus