"مؤتمر الأطراف أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence des Parties a également
        
    • la Conférence des Parties a aussi
        
    • la Conférence des parties invitaient également
        
    la Conférence des Parties a également reconnu l'importance des incitations à offrir des avantages non liés au carbone pour la viabilité à long terme de la mise en œuvre de ces activités. UN وأقر مؤتمر الأطراف أيضا بأهمية التحفيز على الاستفادة من المنافع غير المرتبطة بالكربون من أجل كفالة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة المبادرة المعززة.
    la Conférence des Parties a également pris des mesures pour renforcer le mécanisme en rationalisant ses procédures et en augmentant les ressources financières allouées à sa structure de gestion. UN 11 - واتفق مؤتمر الأطراف أيضا على تدابير تتوخى تعزيز الآلية بتنسيق إجراءاتها وزيادة الموارد المالية لدعم هيكل إدارتها.
    la Conférence des Parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD). UN 10 - كما لاحظ مؤتمر الأطراف أيضا أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Au paragraphe 7 de la même décision, la Conférence des Parties a également prié UN 3 - طلب مؤتمر الأطراف أيضا في الفقرة 7 من نفس المقرر إلى:
    Au fil des ans, la Conférence des Parties a aussi examiné les nouveaux problèmes touchant la biodiversité marine, notamment dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وعلى مر السنين، نظر مؤتمر الأطراف أيضا في القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    la Conférence des Parties a également établi un processus afin de faciliter la description des zones marines d'importance écologique ou biologique. UN 149 - وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضا عملية لتيسير وصف المناطق البحرية المهمة من الناحيتين الإيكولوجية أو البيولوجية.
    la Conférence des Parties a également décidé d'entreprendre des travaux afin d'arrêter des directives sur le rapatriement de l'information, notamment sur les biens culturels. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية لإعادة المعلومات إلى موطنها الأصلي بما في ذلك الملكية الثقافية.
    4. Par la même décision, la Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la quatrième session. UN 4- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضا من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال دورته الرابعة.
    la Conférence des Parties a également souligné la nécessité de définir une orientation et des objectifs stratégiques en vue de promouvoir la mise en œuvre de la Convention, comme préconisé à l'article 4 de ladite Convention. UN 6 - وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على الحاجة إلى وجود توجيه استراتيجي وإنجازات مستهدفة من الناحية الاستراتيجية لكي يتسنى تعزيز تنفيذ الاتفاقية حسبما ورد في المادة 4 منها.
    la Conférence des Parties a également demandé de poursuivre la recherche scientifique sur diverses questions qui sont déjà examinées en détail à l'Assemblée générale et dans d'autres organisations internationales. UN 135 - ودعا مؤتمر الأطراف أيضا إلى زيادة البحث العلمي بشأن عدد من المسائل التي تتناولها بصورة متعمقة بالفعل الجمعية العامة أو منظمات دولية أخرى.
    la Conférence des Parties a également décidé que le Comité, à sa première session, examinerait les mises à jour apportées à des rapports déjà disponibles et/ou à de nouveaux rapports et que l'examen porterait sur des questions thématiques précises. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    13. Par la même décision, la Conférence des Parties a également fourni le nouveau cadre de référence destiné à orienter les travaux du Groupe consultatif d'experts, comprenant notamment une disposition selon laquelle le Groupe consultatif d'experts tiendrait au maximum deux réunions par an, parallèlement à des réunions des organes subsidiaires ou à des ateliers programmés. UN 13- وعملاً بالمقرر نفسه، قدم مؤتمر الأطراف أيضا الاختصاصات الجديدة لتوجيه أعمال فريق الخبراء الاستشاري، بما في ذلك إدراج ترتيبات لعقد ما لا يزيد عن اجتماعين في العام، بالاتقارن مع اجتماعات الهيئات الفرعية، أو مع حلقات العمل المجدولة.
    la Conférence des Parties a également examiné le rôle des droits de propriété intellectuelle dans la mise en oeuvre des arrangements concernant l'accès et le partage des avantages (décision VI/24 C). UN 13 - ونظر مؤتمر الأطراف أيضا في دور حقوق الملكية الفكرية في ترتيبات الحصول على الموارد وتقاسم الاستفادة بها (المقرر 6/24 جيم).
    la Conférence des Parties a également adopté la Stratégie mondiale pour la conservation des plantes qui énonce 16 objectifs concrets pragmatiques globaux pour 2010 (décision VI/9). UN 18 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف أيضا استراتيجية عالمية لحفظ النباتات، تنشئ 16 هدفا عالميا قابلا للقياس موجها نحو تحقيق النتائج لعام 2010 (المقرر 6/9).
    la Conférence des Parties a également décidé d'adopter et de mettre en oeuvre le programme de travail reproduit en annexe à cette décision et, notamment, d'organiser un atelier d'experts pour septembre 1999, sous la responsabilité du Président du SBSTA. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يعتمد وينفذ برنامج العمل الوارد في مرفق هذا المقرر، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل للخبراء بحلول أيلول/سبتمبر 1999، يتولى توجيهها رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    58. la Conférence des Parties a également reconnu que le suivi de l'application de la Stratégie nécessitait des indicateurs de résultats pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels prévus dans celle-ci et des indicateurs d'impact pour mesurer les progrès réalisés dans la réalisation des objectifs stratégiques. UN 58- وأقر مؤتمر الأطراف أيضا بأن رصد تنفيذ الاستراتيجية سيتطلب إيجاد مؤشرات الأداء لقياس مدى التقدم المحرز بالنسبة للأهداف التشغيلية للاستراتيجية، ومؤشرات الأثر لقياس التقدم المحرز بالنسبة للأهداف الاستراتيجية.
    22. la Conférence des Parties a également prodigué des conseils au Comité permanent, notamment sur sa composition et ses modalités de travail, et a décidé que le Comité permanent serait chargé de faire des rapports, des recommandations et d'aider la Conférence des Parties à remplir ses fonctions en tenant compte du mécanisme financier de la Convention. UN 22 - وقدم مؤتمر الأطراف أيضا التوجيه للجنة الدائمة، بما في ذلك ما يتعلق بتكوينها وطرائق عملها، وقرر أن تقدم اللجنة الدائمة تقريرا، وتصدر توصيات، وأن تساعد مؤتمر الأطراف في القيام بمهامه في ما يتعلق بالآلية المالية للاتفاقية.
    la Conférence des Parties a également adopté le barème indicatif des contributions pour 2000 et l'a ajusté, puisqu'il est fondé sur le barème des quotes-parts de l'ONU, pour faire en sorte qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,001 % du total, qu'aucune contribution ne dépasse 25 % du total et qu'aucune contribution d'un pays appartenant à la catégorie des moins avancés ne soit supérieure à 0,01 % du total. UN واعتمد مؤتمر الأطراف أيضا جدول المساهمات الإرشادي لعام 2000 وتم تعديله بالقدر الذي يتماشى مع جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة الذي يعتمد عليه بحيث يضمن عدم مساهمة أي طرف بأقل من 0.001 في المائة من المبلغ الكلي، وألا تتجاوز مساهمة أي طرف 25 في المائة من المبلغ الكلي وألا تتجاوز مساهمة أي من الدول الأقل نموا 0.01 في المائة من المبلغ الإجمالي.
    la Conférence des Parties a aussi encouragé les Parties à renforcer la coordination à l'échelon national au titre des trois conventions de Rio en facilitant la participation d'experts nationaux, et en échangeant les informations pertinentes aux niveaux local et national, selon les possibilités et les besoins. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضا الأطراف على تحسين التنسيق المنصوص عليه في اتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد الوطني بتيسير مشاركة الخبراء الوطنيين، وتبادل المعلومات ذات الصلة على الصعيدين المحلي والوطني، حيث أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    2. Par sa décision 15/COP.9, la Conférence des Parties a aussi décidé que la neuvième session du Comité se tiendrait en novembre 2010 à Bonn (Allemagne), siège du secrétariat de la Convention, au cas où aucune Partie n'offrirait d'accueillir cette session et de prendre à sa charge les dépenses supplémentaires correspondantes. UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف أيضا بموجب مقرره 15/ م أ-9 عقد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في مقر أمانة الاتفاقية في بون، بألمانيا، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، ما لم يقدم أحد الأطراف عرضاً لاستضافة هذه الدورة وتحمل التكاليف المالية الإضافية.
    Les décisions de la Conférence des parties invitaient également à prendre des mesures aux niveaux national, régional et international, s'il y a lieu, pour améliorer l'entente, la coordination et la coopération s'agissant des déplacements de population, migrations et réinstallations planifiées résultant des changements climatiques. UN 101 - ويدعى مؤتمر الأطراف أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون بشأن ما ينجم عن تغير المناخ من تشرد وهجرة وتنقيل مخطط له، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus