Les résultats de la réunion seront relayés à la Conférence des Parties et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وسيتم نقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le Bureau a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | ووافق المكتب أيضاً على أن يُقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المُطبق حالياً. |
ii) Un rapport unique sur les pouvoirs serait présenté par le bureau de la Conférence des Parties à la Conférence des Parties et à la COP/MOP pour approbation conformément aux procédures en vigueur; | UN | `2` أن تقريراً واحداً بشأن وثائق التفويض سيقدم من مكتب مؤتمر الأطراف إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للموافقة عليه باتباع الإجراءات المقررة؛ |
Il pourrait également s'avérer utile d'adresser des recommandations au sujet de l'organisation des travaux à la Conférence des Parties et à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | وقد يكون من المناسب أيضاً تقديم توصيات بشأن تنظيم العمل إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Elles mèneraient à bien l'examen d'autant de questions que possible et feraient part des résultats de cet examen à la COP et à la CMP; | UN | وستُكمل النظر في أكبر عدد ممكن من المسائل وتُقدم ما توصلت إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
Un rapport unique sur les pouvoirs serait présenté par le Bureau à la Conférence des Parties et à la COP/MOP pour approbation conformément aux procédures en vigueur; | UN | ويقدم المكتب تقريراً واحداً عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للموافقة عليه باتباع الإجراءات المقررة؛ |
Le SBI a été prié de réexaminer ces dispositions et de faire des recommandations à la Conférence des Parties et à la COP/MOP pour les sessions futures. | UN | وقد طُلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض هذه الترتيبات وأن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالدورات المقبلة. |
Le SBI a été prié de passer en revue ces dispositions et de faire des recommandations à la Conférence des Parties et à la COP/MOP concernant les sessions futures. | UN | وقد طلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض هذه الترتيبات وأن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بالدورات المقبلة. |
Elles mèneraient à bien l'examen d'autant de questions que possible et feraient part des résultats de cet examen à la Conférence des Parties et à la COP/MOP; | UN | وستُكمل النظر في أكبر عدد ممكن من المسائل وتقدم ما توصلت إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
d) Renforcer l'appui à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires. | UN | (د) تعزيز الدعم المقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى هيئتيه الفرعيتين. |
En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis les pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. Le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, en leur recommandant d'en prendre acte. | UN | وفي حالة التصويت، لن يسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق اعتمادها أو قدمت وثائق اعتماد غير صحيحة بالتصويت. وقبل المكتب الاقتراح ووافق على أن يقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Le Bureau a également décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | ووافق المكتب أيضاً على أن يقدّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً. |
Le programme apporte son concours à la Conférence des Parties et à la CMP ainsi qu'un appui direct au Président et au Bureau de la Conférence des Parties. | UN | ويقدم في إطار برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة الدعم إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وكذلك إلى رئيس مؤتمر الأطراف وإلى مكتب مؤتمر الأطراف بشكل مباشر. |
d) Renforcer l'appui à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires; et de rendre compte à la Conférence des Parties à sa neuvième session des résultats de ces remaniements; | UN | (د) زيادة الدعم المقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى هيئاته الفرعية؛ وتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف التاسع عن نتائج عملية إعادة التنسيق. |
d) Renforcer l'appui à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires; et de rendre compte à la Conférence des Parties à sa neuvième session des résultats de ces remaniements; | UN | (د) تعزيز الدعم المقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى هيئتيه الفرعيتين وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف التاسع عن نتائج عملية إعادة التنسيق. |
En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis leurs pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. Le Bureau a également décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | وفي حالة التصويت، لن يُسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق اعتمادها أو قدمت وثائق اعتماد غير صحيحة بالتصويت. ووافق المكتب أيضاً على أن يقدّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً. |
Le groupe évalue les informations fournies par les [pays développés] Parties [visées à l'annexe I] dans leurs communications nationales annuelles [et d'autres données disponibles auprès des organisations internationales] et rend compte de ses conclusions à la Conférence des Parties [et à la CMP] pour qu'elles décident des mesures à prendre. | UN | ويقيّم الفريق المعلومات المقدمة من [البلدان الأطراف المتقدمة] [الأطراف المدرجة في المرفق الأول] في بلاغاتها الوطنية السنوية [وفي البيانات الأخرى المتاحة من المنظمات الدولية] ويقدم تقريراً عما يخلص إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف [وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف] لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Les pouvoirs émanant des Parties au Protocole de Kyoto seront valables pour la participation de leurs représentants aux sessions de la Conférence des Parties et de la COP/MOP; un seul rapport sur la vérification des pouvoirs sera présenté à la Conférence des Parties et à la COP/MOP; | UN | :: أن وثائق التفويض الواردة من الأطراف في بروتوكول كيوتو ستكون صالحة لمشاركة ممثلي هذه الأطراف في دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وسوف يُقدم إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تقرير واحد بشأن وثائق التفويض؛ |
a) Adresser des recommandations à la COP et à la CMP sur l'organisation des travaux de ces deux organes durant la Conférence de Copenhague, y compris sur l'organisation des travaux des organes subsidiaires et de la réunion de haut niveau; | UN | (أ) تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن تنظيم عملهما أثناء مؤتمر كوبنهاغن، بما في ذلك تنظيم عمل الهيئتين الفرعيتين والجزء الرفيع المستوى؛ |
5. Conformément aux dispositions de l'article 23 de la Convention, le secrétariat a assuré le service de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires en facilitant les préparatifs de la septième session de la Conférence des Parties et en communiquant aux Parties des documents à examiner. | UN | 5- وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية، قدمت الأمانة الخدمات إلى مؤتمر الأطراف وإلى هيئاته الفرعية وذلك بتيسير الأعمال التحضيرية للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وبإحالة الوثائق إلى الأطراف كي تنظر فيها. |