Il a en outre estimé que chaque question devait faire l'objet d'une décision et d'un rapport séparés de la Conférence des Parties. | UN | كما ساد شعور بأنه ينبغي أن يصدر مؤتمر الأطرف مقرراً وتقريراً بشأن كل مسألة على حدة. |
Ils achèveront l'examen du plus grand nombre possible de questions et en communiqueront les résultats à la Conférence des Parties ou à la CMP. | UN | وستضعان الصيغة النهائية لأكبر عدد ممكن من المسائل وستحيلان ما تتوصلان إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطرف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
36. la Conférence des Parties, par sa décision VI/12, a créé un mécanisme pour favoriser l'application de la Convention de Bâle et le respect des obligations qui y sont énoncées. | UN | 36 - أنشأ مؤتمر الأطرف بمقرره 6/12، آلية لتشجيع التنفيذ والامتثال للالتزامات التي ترتبها اتفاقية بازل. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 18 ci-dessus, les procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto, tels qu'ils ont été adoptés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties dans la décision 27/CMP.1, s'appliquent. | UN | وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 أعلاه، تنطبق الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطرف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بموجب المقرر 27/م أإ-1. |
27. Au paragraphe 6 de sa décision 21/COP.9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de faire figurer dans le fichier des experts de nouvelles disciplines, notamment, mais pas uniquement, de la surveillance et de l'évaluation de l'environnement. | UN | 27- وفي الفقرة 6 من المقرر 21/م أ-9، طلب مؤتمر الأطرف من الأمانة أن تدرج اختصاصات إضافية في قائمة الخبراء، بما في ذلك على سبيل الذكر لا الحصر، الرصد والتقييم البيئيان. |
A. Service à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires | UN | ألف - خدمة مؤتمر الأطرف وهيئاته الفرعية |
Service à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires | UN | ألف - خدمة مؤتمر الأطرف وهيئاته الفرعية |
2. Recommande à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto d'adopter, à sa première session, le projet de décision ciaprès. | UN | 2- يوصي مؤتمر الأطرف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بأن يعتمد في دورته الأولى مشروع المقرَّر الوارد أدناه. |
De plus, dans cette décision, la Conférence des Parties a décidé que le Comité, à sa première session, examinerait les mises à jour apportées aux rapports déjà disponibles et/ou aux nouveaux rapports émanant de toutes les Parties, à soumettre au secrétariat au plus tard le 30 avril 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطرف في هذا المقرر أن تقوم اللجنة، في دورتها الأولى، باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلا و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع الأطراف والتي ينبغي تقديمها إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2002. |
Au paragraphe 3 de sa décision 21/COP.9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'examiner et d'analyser les procédures et critères actuels de désignation d'experts pour inscription sur le fichier, et de formuler des recommandations d'amélioration à ce sujet à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | 4- وفي الفقرة 3 من المقرر 21/م أ-9، طلب مؤتمر الأطرف من الأمانة أن تبحث وتحلل الإجراءات والمعايير الحالية الخاصّة بترشيح الخبراء الذين ستدرج أسماؤهم في قائمة الخبراء المستقلين وأن تتقدم بتوصيات في سبيل إدخال تحسينات أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Reconnaissant la nécessité de laisser suffisamment de temps au Comité pour nommer et élire ses membres, par sa décision VI/13, la Conférence des Parties à décidé que, à sa première réunion, le Groupe de travail à composition non limitée élirait en son nom les membres du Comité. | UN | وبعد أن سلّم مؤتمر الأطرف في مقرره 6/13 بضرورة إتاحة الوقت الكافي لترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة، قرّر أن يتولى الفريق العامل المفتوح العضوية، في اجتماعه الأول، انتخاب أعضاء اللجنة نيابة عن مؤتمر الأطراف. |
8. Au paragraphe 3 de sa décision 21/COP.9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'examiner et d'analyser les procédures et critères actuels de désignation d'experts pour inscription sur le fichier, et de formuler des recommandations d'amélioration à ce sujet à la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | 8- وفي الفقرة 3 من المقرر 21/ م أ-9، طلب مؤتمر الأطرف من الأمانة أن تبحث وتحلل الإجراءات والمعايير الحالية الخاصّة بترشيح الخبراء الذين ستدرج أسماؤهم في قائمة الخبراء المستقلين وأن تتقدم بتوصيات في سبيل إدخال تحسينات أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Elle a informé les représentants que ces consultations avaient contribué à une meilleure compréhension entre les Parties quant à la forme que pourraient prendre les résultats devant être présentés à la seizième session de la Conférence des Parties, et que, de l'avis des Parties, le Groupe de travail spécial devrait faire en sorte que ces résultats constituent un ensemble politiquement équilibré de projets de décision. | UN | وأبلغت الرئيسة المندوبين بأن هذه المشاورات قد أسهمت في تحسين التفاهم بين الأطراف بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، وبأن الأطراف ترى أن فريق العمل التعاوني ينبغي أن يسعى للتوصل إلى مجموعة متوازنة سياسياً من مشاريع القرارات كنتائج تُعرض على مؤتمر الأطرف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة. |
55. En conséquence, dans son rapport de 2009 présenté à la neuvième session de la Conférence des Parties, le Corps commun d'inspection a conclu que < < les arrangements actuels ne prévoient aucunement que le FIDA exerce à l'égard du Mécanisme mondial aucune fonction de responsabilisation, de contrôle et de coordination, prérogative de la Conférence des Parties > > . | UN | 55- وأدى هذا الوضع بوحدة التفتيش المشتركة أن تستنتج في التقرير الذي قدمته إلى مؤتمر الأطرف لعام 2009 أنه " بموجب الترتيبات الحالية لا يمارس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في علاقته بالآلية العالمية أية وظائف تتعلق بالمساءلة و/أو رقابة و/أو التنسيق باعتبار أن هذه المسألة من صلاحيات مؤتمر الأطراف " . |
21. Le Président a aussi proposé que la Conférence des Parties élise les nouveaux président et viceprésident du Groupe de travail à la dernière séance plénière, le 12 décembre, ce qui permettrait au président sortant de rendre compte des travaux du Groupe de travail au début de la réunion de haut niveau, le 11 décembre. | UN | 21- واقترح الرئيس أن ينتخب مؤتمر الأطرف الرئيس ونائب الرئيس الجديدين للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل المخصص) في جلسته العامة الختامية المقرر عقدها في 12 كانون الأول/ديسمبر. وهذا سيمكّن رئيس الفريق العامل المخصص من أن يقدم تقريراً عن أعمال هذا الفريق في بداية الجزء الرفيع المستوى للدورة يوم 11 كانون الأول/ديسمبر. |
1. Dans sa décision 1/CMP.5, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) a demandé au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto (Groupe de travail spécial) de lui remettre les résultats des travaux effectués conformément à la décision 1/CMP.1 pour qu'elle les adopte à sa sixième session. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) في مقرره 1/م أإ-5، إلى الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (فريق الالتزامات الإضافية) أن يقدم نتائج أعماله عملاً بالمقرر 1/م أإ-1 إلى مؤتمر الأطرف/اجتماع الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة. |
1. Dans sa décision 1/CMP.5, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) a demandé au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto (Groupe de travail spécial) de lui remettre les résultats des travaux effectués conformément à la décision 1/CMP.1 pour qu'elle les adopte à sa sixième session. | UN | 1- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف) في مقرره 1/م أإ-5، إلى الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (فريق الالتزامات الإضافية) أن يقدم نتائج أعماله عملاً بالمقرر 1/م أإ-1 إلى مؤتمر الأطرف/اجتماع الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة. |
Le rapport de la dernière réunion du Groupe spécial sur l'article 13 (juin 1998) indique qu'un consensus s'est dégagé sur des questions clefs comme l'objectif, la nature et l'issue du processus consultatif multilatéral ainsi que sur la création d'un comité consultatif multilatéral permanent rendant compte à la Conférence des Parties (FCCC/AG.13/1998/2). | UN | ويبين تقرير آخر اجتماع للفريق المخصص المعني بالمادة 13 (حزيران/يونيه 1998) أن هناك اتفاقاً بشأن المجالات الرئيسية مثل هدف العملية الاستشارية المتعددة الأطراف وطبيعتها ونتائجها وكذلك بشأن إنشاء لجنة استشارية متعددة الأطراف دائمة تقدم تقارير إلى مؤتمر الأطرف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ (FCCC/AG13/1998/2). |
1. Par sa décision 24/CP.8, la Conférence des Parties a recommandé que la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) adopte, à sa première session, les critères généraux de conception des normes techniques pour l'échange de données (ciaprès dénommées normes pour l'échange de données) entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto, tels qu'ils figurent en annexe à cette décision. | UN | 1- أوصى مؤتمر الأطراف، بمقرره 24/م أ-8 بأن يعتمد مؤتمر الأطرف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، متطلبات التصميم العامة للمعايير التقنية لتبادل البيانات (المشار إليها فيما يلي بمعايير تبادل البيانات) بين نظم السجلات(1) بموجب بروتوكول كيوتو، بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر. |