"مؤتمر الألفية" - Traduction Arabe en Français

    • Sommet du Millénaire
        
    • la Conférence du Millénaire
        
    • congrès du Millénaire à l
        
    Enfin, je voudrais dire que ces mêmes valeurs sont au coeur de la Trêve olympique, qui a été appuyée par le Sommet du Millénaire et la Déclaration du Millénaire. UN وأخيرا، أود أن أقول إن تلك القيم تكمن في صلب الهدنة الأوليمبية التي اعتمدها مؤتمر الألفية وإعلان الألفية.
    Le Sommet du Millénaire portera sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies au XXe siècle. UN وسيتناول مؤتمر الألفية العالمي دور الأمم المتحدة في القرن العشرين.
    À cette fin, convoquer la conférence internationale chargée de définir les moyens d'éliminer les risques nucléaires proposée par le Secrétaire général et dont le principe a été approuvé par le Sommet du Millénaire. UN ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة خطر الأسلحة النووية الذي اقترحه الأمين العام ووافق عليه مؤتمر الألفية.
    Il a également fait mention de la déclaration de la Conférence du Millénaire des peuples autochtones demandant que soit organisée une conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية.
    La diffusion des informations relatives au Sommet du Millénaire par la station de radiodiffusion de l'ONU offre un exemple de présentation étendue d'un évènement particulier. UN 11 - ويشكل نشر إذاعة الأمم المتحدة معلومات عن مؤتمر الألفية مثالا على اتساع تغطية الحدث الخاص.
    Notant la reconnaissance croissante du rôle important d''une bonne gouvernance dans la promotion des droits de l''homme, en particulier dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par l''Assemblée générale lors du Sommet du Millénaire qui a réuni les chefs d''État et de gouvernement, UN وإذ تلاحظ الاعتراف المتزايد بأهمية الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان، وخاصة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في مؤتمر الألفية الذي شارك فيه رؤساء الدول والحكومات،
    Il y a quelques jours, le monde a été le témoin d'un grand événement historique qui a d'ailleurs eu lieu dans ce bâtiment, dans cette même salle, remplie à l'occasion d'une assemblée de dirigeants mondiaux venus de toutes les parties de la planète pour assister au Sommet du Millénaire. UN قبل أيام معدودة شهد العالم حدثا مهما في زمانه ومكانه، وكان لهذا المبنى شرف استضافته، ولا سيما هذه القاعة التي حفلت بتجمع فريد لقادة دول العالم الذين وصلوا من كل حدب وصوب لحضور مؤتمر الألفية.
    Nous nous félicitons de l'engagement permanent du Secrétaire général au service de l'ONU. Et cela s'est particulièrement manifesté à travers ses propositions ambitieuses et audacieuses en faveur de la réforme et de la revitalisation de l'Organisation, que couronne la Déclaration concrète, satisfaisante et visionnaire du Sommet du Millénaire. UN ونحن نشيد بالتزام الأمين العام الدؤوب بالأمم المتحدة، وقد تجلى ذلك بصورة خاصة في اقتراحاته الجسورة بشأن إصلاح المنظمة وتنشيطها، التي أدت إلى إعلان قمة مؤتمر الألفية العملي والمتجاوب والملهم.
    Le Sommet du Millénaire et la séance de haut niveau du Conseil de sécurité ont démontré l'unanimité des États Membres en ce qui concerne le rôle prioritaire du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مؤتمر الألفية وجلسة مجلس الأمن التي عقدت على مستوى رفيع أظهر للعالم إجماع الدول الأعضاء على الدور ذي الأولوية الذي يقوم به المجلس في صون السلم والأمن الدوليين.
    À notre avis, la manifestation spéciale envisagée pour l'année prochaine fournira aux dirigeants du monde une occasion rêvée de concrétiser la décision qu'ils ont prise au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. UN ونحـن نرى أن الحدث الكبيـر الخاص المنتظـر في العام المقبـل سيوفر فرصة مثالية لزعماء العالم لتنفيذ القرار الذي اتخذوه في مؤتمر الألفية بتكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع النواحي.
    Le programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique vise à renforcer la protection sociale et à assurer l'application des mesures nécessaires à la baisse du niveau de pauvreté dans le pays, conformément aux engagements souscrits au Sommet du Millénaire en 2000. UN ويرمي البرنامج الحكومي للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية، وكفالة تطبيق التدابير اللازمة للحد من مستوى الفقر في البلد، والتوصل بذلك إلى الوفاء بالالتزامات المعقودة في مؤتمر الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2000.
    La délégation des Bahamas tient également à rendre un hommage particulier aux Coprésidents du Sommet du Millénaire, Mme Tarja Halonen, Présidente de la Finlande, et M. Sam Nujoma, Président de la République de la Namibie. Leur sagesse et leurs qualités de dirigeants ont contribué pour une grande part au succès du Sommet du Millénaire. UN ويود وفد جزر البهاما أيضا أن يشيد على وجه الخصوص بالرئيسين المشاركين لمؤتمر قمة الألفية، السيدة ترجا هالونين، رئيسة فنلندا، والسيد سام نجوما، رئيس جمهورية ناميبيا فإن حكمتهما وقيادتهما المركزة قد أسهمتا إلى حد كبير في نجاح قمة مؤتمر الألفية.
    Pour terminer, permettez-moi d'exprimer le souhait que ce Sommet du Millénaire puisse être une étape importante dans la voie de la réalisation de notre objectif commun, qui est celui d'une société internationale plus juste, plus équitable, plus tolérante et plus solidaire, pour le bien commun des peuples du monde. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي في أن تشكل قمة مؤتمر الألفية خطوة هامة على طريق تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في مجتمع دولي أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر تسامحا، وأكثر تضامنا من أجل المصلحة المشتركة لكل الشعوب في العالم.
    Lorsque la Déclaration du Millénaire a été adoptée à l'issue du Sommet du Millénaire dans la résolution 55/2 du 8 septembre 2000, l'Assemblée générale a décidé d'intensifier son action pour la gestion durable des forêts. UN 9 - وعندما تم اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بوصفه النتيجة التي خرج بها مؤتمر الألفية في قراره 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، قررت الجمعية العامة تكثيف الجهود المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات.
    Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire UN متابعة نتائج مؤتمر الألفية
    Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire UN متابعة نتائج مؤتمر الألفية
    76. Le Mozambique a participé à la Conférence du Millénaire organisée par l'ONU en 2000 au cours de laquelle ont été adoptés la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). L'un des principaux objectifs du Plan d'action pour la réalisation des OMD qui en est résulté consiste à assurer l'éducation primaire pour tous. UN 76- وشاركت موزامبيق في مؤتمر الألفية الذي رعته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر عام 2000، واعتمد خلاله كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، والذي أفضى إلى وضع خطة العمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي تركز على تعميم التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus