"مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence des Nations Unies pour un
        
    1. Prend acte du rapport de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, paru sous la cote A/CONF.217/4 ; UN 1 - تلاحظ تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الوارد في الوثيقة A/CONF.217/4؛
    1. Prend acte du rapport de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, paru sous la cote A/CONF.217/4; UN 1 - تلاحظ تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الوارد في الوثيقة A/CONF.217/4؛
    Nous sommes également déterminés à voir aboutir la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui sera menée d'une manière ouverte et transparence et sur la base du consensus, afin de parvenir à un traité fort et robuste. UN 4 - وبالمثل، نلتزم بإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة لتجارة الأسلحة، الذي سيُعقد في جوّ يسوده الانفتاح والشفافية، على أساس توافق الآراء، توصلاً إلى معاهدة قوية يسودها البقاء.
    Déçue que la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est réunie du 2 au 27 juillet 2012, ait été incapable de conclure ses travaux d'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur les normes internationales communes les plus strictes possibles pour le transfert international d'armes classiques, UN وإذ تعرب عن خيبة الأمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 لم يتمكن من اختتام أعماله فيما يتعلق بإعداد صك ملزم قانونا يحدد أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي،
    La conclusion, en avril 2013, de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes et l'adoption par l'Assemblée générale d'un Traité sur le commerce des armes juridiquement contraignant revêtent une importance considérable. UN وكان لاختتام مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013 واعتماد الجمعية العامة لتلك المعاهدة باعتبارها ملزمة قانونا أهمية بارزة.
    la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, tenue en 2012, a ouvert la voie à l'adoption historique du Traité en mars 2013. UN ومهد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود في تموز/يوليه 2012، السبيل للحدث التاريخي المتمثل في اعتماد المعاهدة في آذار/مارس 2013.
    La question de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques est d'autant plus pertinente au vu des résultats de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. UN 5 - تكتسي الآن مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أهمية أكبر في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة.
    Déçue que la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est réunie du 2 au 27 juillet 2012, ait été incapable de conclure ses travaux d'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur les normes internationales communes les plus strictes possibles pour le transfert international d'armes classiques, UN وإذ تعرب عن خيبة الأمل لأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في الفترة من 2 إلى 27 تموز/يوليه 2012 لم يتمكن من اختتام أعماله فيما يتعلق بإعداد صك ملزم قانونا يحدد أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي،
    En collaboration avec l'Union africaine et avec le soutien financier de l'Australie, le Centre a apporté un appui fonctionnel à la réunion du Groupe des États d'Afrique qui a précédé la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, tenue à New York en juillet 2012. UN 20 - وقدم المركز، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبدعم مالي من أستراليا، الدعم الفني لاجتماع مجموعة الدول الأفريقية قبل موعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود في نيويورك في تموز/يوليه 2012.
    5. Prie le Président désigné d'engager, préalablement à la tenue de la Conférence en 2013, des consultations sur la base du projet de traité sur le commerce des armes déposé par le Président de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes et figurant dans le document de séance A/CONF.217/CRP.1 ; UN 5 - تطلب إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات في ضوء مشروع نص معاهدة تجارة الأسلحة الذي قدمه رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في ورقة الاجتماع A/CONF.217/CRP.1، قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013؛
    Par ailleurs, les participants à la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue à New York en juillet 2012, ont conclu leurs travaux, après quatre semaines de négociations complexes et intenses, sans s'être entendus sur le texte d'un traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود في نيويورك في تموز/يوليه 2012، اختتموا أعمالهم بعد أربعة أسابيع من المفاوضات المعقدة والمكثفة، دون التوصل إلى اتفاق بشأن نص للمعاهدة.
    Le résultat est que la CARICOM est déçue que la communauté internationale n'ait pas pris des mesures décisives au profit d'un traité s'imposant à elle à la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue en juillet 2012. UN ونتيجة لذلك، تعرب الجماعة الكاريبية عن خيبة أمل لأن المجتمع الدولي لم يتخذ خطوات حاسمة إزاء إبرام معاهدة ملزمة قانونا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة الذي عقد في تموز/يوليه 2012.
    5. Prie le Président désigné d'engager, préalablement à la tenue de la Conférence en 2013, des consultations sur la base du projet de traité sur le commerce des armes déposé par le Président de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes et figurant dans le document de séance A/CONF.217/CRP.1; UN 5 - تطلب إلى الرئيس المعين أن يجري مشاورات في ضوء مشروع نص معاهدة تجارة الأسلحة الذي قدمه رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في ورقة الاجتماع A/CONF.217/CRP.1، قبل انعقاد المؤتمر في عام 2013؛
    la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes et la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui se sont toutes deux tenues en 2012, ont été invoquées comme motifs par les États pour justifier le fait qu'ils n'avaient pas établi de rapports. UN وتمت الإشارة إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة ومؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، اللذين عُقدا في عام 2012 من أسباب عدم تقديم تقارير في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus