"مؤتمر الاستعراض السادس" - Traduction Arabe en Français

    • la sixième Conférence d'examen
        
    • la sixième Conférence de révision
        
    • la cinquième Conférence d'examen
        
    la sixième Conférence d'examen ayant lieu à la suite des réunions de la Première Commission, cette dernière ne sera pas en mesure de faire le bilan des travaux de cette Conférence. UN وبالنظر إلى أن مؤتمر الاستعراض السادس سيعقب اجتماعات اللجنة الأولى، فإن اللجنة لا تستطيع تقييم نتيجة مؤتمر الاستعراض.
    Nous espérons que la sixième Conférence d'examen prévue prochainement à Genève permettra de réaliser de nouveaux progrès pour renforcer la Convention. UN وإننا نتطلع إلى المزيد من التقدم في تعزيز المعاهدة في مؤتمر الاستعراض السادس المزمع عقده في جنيف.
    Nous nous félicitons des résultats de la sixième Conférence d'examen qui s'est tenue à Genève à la fin de 2006. UN ونرحب مع الارتياح بالنتيجة التي أسفرت عن مؤتمر الاستعراض السادس المعقود في جنيف في عام 2006.
    La CNUCED a organisé à cet effet quatre séminaires et ateliers régionaux dont les résultats seront communiqués à la sixième Conférence de révision. UN وعقد الأونكتاد في هذا الصدد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية ستعرض نتائجها على مؤتمر الاستعراض السادس.
    Le représentant de Cuba a attiré aussi l'attention sur les plans de relance face à la crise économique et financière envisagés dans différents pays et sur leurs conséquences du point de vue du développement des pays en développement et a proposé l'idée d'une étude spécifiquement consacrée à ce thème qui serait examinée lors de la sixième Conférence de révision. UN كذلك وجَّه ممثل كوبا الانتباه إلى حِزم الحوافز الخاصة بالأزمة الاقتصادية والمالية في بلدان مختلفة وتأثيرها على تنمية البلدان النامية، واقترح إعداد دراسة على حدة بهذا الشأن كي يُنظر فيها خلال مؤتمر الاستعراض السادس.
    À la cinquième Conférence d'examen de la CIAB, tenue en 2002, les États parties à la Convention ont convenu de tenir trois réunions tous les ans avant la tenue de la sixième Conférence d'examen en 2006, afin de tenter de rapprocher les points de vue sur l'application de la Convention et les moyens de la renforcer. UN وخلال المؤتمر الخامس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عُقد في عام 2002 اتفقت الدول الأطراف على عدة أمور منها عقد ثلاثة اجتماعات سنوية قبل مؤتمر الاستعراض السادس المقرر عقده في عام 2006، لمناقشة الموضوع والتوصل إلى فهم مشترك وإلى إجراءات فعالة لتعزيز الاتفاقية.
    Dans le domaine du désarmement, nous nous félicitons du consensus réalisé lors de la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui a confirmé les engagements pris envers les dispositions du Traité et son processus d'examen renforcé. UN وفي مجال نزع السلاح نرحب بما تحقق من توافق في الآراء حول مؤتمر الاستعراض السادس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي أكد الالتزامات بأحكام تلك المعاهدة وبعملية استعراضها المعززة.
    La délégation kirghize déplore la confusion créée par le report de la session en cours du Comité préparatoire et déclare de nouveau approuver le lieu et les dates de la sixième Conférence d'examen qui ont été retenues par la première session du Comité préparatoire. UN وأعربت عن أسف وفدها للخلط الذي نَتَج عن تأخير الدورة الحالية للجنة التحضيرية، وأكَّدت من جديد تأييد وفدها لمكان، وتواريخ، مؤتمر الاستعراض السادس التي اتفِق عليها خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Le représentant de l'Algérie en veut pour exemple les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires à la sixième Conférence d'examen du Traité. UN ومن أمثلة ذلك الالتزامات التي اتفقت بشأنها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم الانتشار.
    la sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.
    Nous souhaitons plein succès à la sixième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques, qui doit se tenir à Genève le mois prochain. UN ونتطلع إلى تتويج مؤتمر الاستعراض السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، المزمع عقده في جنيف في الشهر القادم، بنتيجة ناجحة.
    Immédiatement après cette convention, se tiendra la sixième Conférence d'examen des États parties à la Convention des armes biologiques et à toxines, également à Genève. UN وفورا بعد استعراض الاتفاقية، سيعقد أيضا في جنيف، مؤتمر الاستعراض السادس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسـُّـميـة.
    Le Groupe arabe a l'espoir que les États dotés d'armes nucléaires honoreront leurs engagements, y compris ceux qu'ils ont pris à la sixième Conférence d'examen, en 2000, et plus particulièrement en ce qui concerne les 13 mesures pratiques. UN ومن هنا تأمل المجموعة العربية أن تعمل الدول النووية على احترام التزاماتها التي تعهدت بها، لا سيما تلك المعتمدة خلال مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم الانتشار النووي لسنة 2000، وعلى وجه الخصوص الخطوات الثلاث عشرة العملية.
    Il est particulièrement positif que la sixième Conférence d'examen soit parvenue à adopter un document final de fond, qui a ouvert la voie à des pourparlers constructifs pendant la période d'intersessions. UN ومن الأمور الإيجابية بصورة خاصة أن مؤتمر الاستعراض السادس تمكّن من اعتماد وثيقة ختامية ذات مضمون، مما مهّد السبيل لإجراء محادثات بناءة خلال عملية ما بين الدورات.
    À cet égard, il n'est pas vain de rappeler la plate-forme du désarmement nucléaire dont les 13 mesures, adoptées lors de la sixième Conférence d'examen du TNP, constituent l'articulation agréée par tous les États parties à ce traité. UN ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، أن نشير إلى منهاج نزع السلاح النووي، الذي تشكل تدابيره الـ 13، المعتمدة في مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم الانتشار، الهيكل الذي اتفقت عليه جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    la sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.
    À la sixième Conférence d'examen du TNP, et pour la première fois dans l'histoire, les cinq États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement collectif et sans équivoque d'éliminer leurs arsenaux nucléaires et de ne pas pointer leurs armes nucléaires sur quelque pays que ce soit. UN في مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، لأول مرة في التاريخ، تعهدا جماعيا وقاطعا بالقضاء على ترساناتها النووية، وتعهدت بألا توجه أسلحتها النووية نحو أي دولة.
    13. Le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a par ailleurs recommandé que la sixième Conférence de révision examine les questions ciaprès, relatives à une meilleure application de l'Ensemble. UN 13- وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة أيضاً، في دورته العاشرة، بأن ينظر مؤتمر الاستعراض السادس في القضايا المتصلة بتحسين تنفيذ المجموعة على النحو المبيّن أدناه.
    15. À sa dixième session, le Groupe intergouvernemental d'experts a aussi prié le secrétariat de la CNUCED d'établir trois groupes de questions que la sixième Conférence de révision examinerait séparément: UN 15- وطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة في دورته العاشرة أيضاً إلى أمانة الأونكتاد أن تعد ثلاث مجموعات مواضيع في إطار جلسات مستقلة كي ينظر فيها مؤتمر الاستعراض السادس():
    15. Le Président du Groupe intergouvernemental d'experts, M. Eduardo Jara, s'exprimant en sa capacité de représentant du Chili, a fait savoir au Groupe que son Gouvernement avait offert d'accueillir la sixième Conférence de révision en 2010 et que les discussions avec le secrétariat de la CNUCED pour officialiser l'accord étaient bien avancées. UN 15- وبادر السيد إدواردو خارا، رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي، متحدثاً بصفته ممثل شيلي، إلى إعلام الفريق بأن حكومته عرضت على الأونكتاد استضافة مؤتمر الاستعراض السادس في عام 2010 وأن المناقشات مع أمانة الأونكتاد من أجل التوصل إلى اتفاق رسمي قد قطعت شوطاً لا يُستهان به.
    De même, la décision adoptée lors de la cinquième Conférence d'examen du TNP, de 1995, concernant les principes et objectifs de la nonprolifération et du désarmement nucléaires, ainsi que les 13 mesures concrètes unanimement approuvées par les États parties au Traité lors de la sixième Conférence d'examen, de 2000, constituent une feuille de route nous montrant la direction que nous devons prendre pour éliminer les armes nucléaires. UN كما يعتبر قرار مؤتمر الاستعراض الخامس لسنة 1995 الخاص بالمبادئ والأهداف في مجال نزع السلاح النووي والخطوات الثلاث عشرة العملية التي صادقت عليها الدول الأطراف في المعاهدة بالإجماع خلال مؤتمر الاستعراض السادس لسنة 2000 بمثابة خريطة الطرق في الاتجاه الصحيح للقضاء على السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus