Ministre indonésien des affaires étrangères et Président de la Conférence d'amendement des Etats parties au | UN | وزيـر خارجيـة اندونيسيـا ورئيس مؤتمر التعديل للدول اﻷطراف في |
Réaffirmant sa conviction que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها، |
Réaffirmant sa conviction que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها، |
la Conférence d'amendement et la Conférence du désarmement doivent poursuivre leurs efforts en s'appuyant et se complétant l'une l'autre. | UN | ويتعين على مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح أن يواصلا دعم وتكملة كل منهما اﻵخر. |
Elle a participé activement aux consultations dirigées par le Président de la Conférence d'amendement sur le Traité d'interdiction partielle. | UN | وساهم بشكل نشط في المشاورات التي قادها رئيس مؤتمر التعديل بشأن معاهدة الحظر الجزئي للتجارب. |
Réaffirmant sa conviction que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها، |
Ils ont également approuvé les travaux de la Conférence d'amendement en vue de parvenir à l'arrêt à perpétuité de tous les essais dans tous les milieux. | UN | وأيدوا أعمال مؤتمر التعديل سعيا الى وقف جميع التجارب في كل البيئات والى اﻷبد. |
Convaincue que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها، |
Convaincue que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها، |
Réaffirmant sa conviction que la Conférence d'amendement aidera à atteindre les objectifs énoncés dans le Traité, qu'elle contribuera ainsi à renforcer, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها، |
la Conférence d'amendement se tient immédiatement après une session ordinaire de la Conférence, à moins que les États Parties ne demandent la convocation d'une réunion dans un délai plus rapproché. | UN | ويعقد مؤتمر التعديل فور اختتام دورة عادية من دورات المؤتمر ما لم تطلب الدول اﻷطراف الطالبة لانعقاده في موعد أبكر. |
la Conférence d'amendement se tient immédiatement après une session ordinaire de la Conférence, à moins que les États Parties ne demandent la convocation d'une réunion dans un délai plus rapproché. | UN | ويعقد مؤتمر التعديل فور اختتام دورة عادية من دورات المؤتمر ما لم تطلب الدول الأطراف الطالبة لانعقاده في موعد أبكر. |
Les parties ont procédé à un échange de vues général sur les faits nouveaux relatifs à la question des essais nucléaires et examiné la possibilité de reprendre les travaux de la Conférence d'amendement. | UN | وجرى هناك تبادل عام في اﻵراء بشأن التطورات فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية، ونظرت اﻷطراف في إمكانية استئناف أعمال مؤتمر التعديل. |
A cet égard, on a rappelé que, conformément à la décision de la Conférence d'amendement, il fallait entreprendre de nouveaux travaux, notamment sur la vérification de l'application du Traité et les sanctions pouvant être prises en cas de non-application. | UN | وأشير، في هذا الصدد، الى أنه عملا بقرار مؤتمر التعديل يلزم الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال والجزاءات الممكن فرضها في حالة عدم الامتثال. |
2. Recommande que des dispositions soient prises pour assurer la participation la plus complète possible des organisations non gouvernementales à la Conférence d'amendement; | UN | ٢ - توصي بوضع ترتيبات تكفل مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر التعديل على أكمل وجه ممكن؛ |
Il a alors été décidé que les efforts faits actuellement en vue d'une interdiction complète des essais nucléaires à la Conférence d'amendement et à la Conférence du désarmement devraient se soutenir et se compléter mutuellement. | UN | وهناك قرر أن يكون السعي إلى فرض حظر شامل للتجارب النووية الذي يحصل اﻵن في مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح تأييديا وتكميليا بصورة متبادلة. |
C'est ainsi qu'en janvier 1991, j'ai eu l'honneur de présider aux travaux de la Conférence d'amendement. | UN | ومن ثم، شرفت في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ برئاسة مؤتمر التعديل. |
3. Recommande que des dispositions soient prises pour assurer la participation la plus complète possible des organisations non gouvernementales à la Conférence d'amendement; | UN | ٣ - توصي بوضع ترتيبات تكفل مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر التعديل على أكمل وجه ممكن؛ |
C'est pour cela que le projet de résolution A/C.1/49/L.9/Rev.1 note que le Président de la Conférence d'amendement a l'intention de : | UN | لهذا السبب تحيط الجمعية العامة علما في مشروع القرار A/C.1/49/L.9/Rev.1 باعتزام رئيس مؤتمر التعديل |
Les auteurs du projet de résolution A/C.1/49/L.9/Rev.1 sont convaincus qu'il importe de laisser la voie libre à la Conférence d'amendement. | UN | إن مقدمي مشـــــروع القرار A/C.1/49/L.9/Rev.1 مقتنعون بأهميــــة إبقاء الطريق مفتوحا أمام مؤتمر التعديل. |
Ils ont approuvé l'action menée par la Conférence chargée de la révision du Traité d'interdiction partielle des essais en vue de mettre fin à jamais à tous les essais, quel qu'en soit l'environnement. | UN | وأيدوا أعمال مؤتمر التعديل لمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب سعيا لوقف جميع التجارب في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة. |
En aucun cas une conférence d'amendement ne se tient moins de 60 jours après la distribution de la proposition d'amendement. | UN | على أنه لا يجوز بأي حال عقد مؤتمر التعديل قبل انقضاء ٦٠ يوما على تعميم التعديل المقترح. |