"مؤتمر التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • Conférence sur le développement
        
    • Conférence des Nations Unies sur le développement
        
    L'ONUDI appuie pleinement les thèmes de la Conférence sur le développement durable. UN وذكر أن منظمة التنمية الصناعية تؤيد تأيداً تاماً الموضوعات التي سيتناولها مؤتمر التنمية المستدامة.
    Les résultats de cette Conférence seront également décisifs quant au succès de la Conférence sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro. UN وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو.
    La semaine dernière, il ont reçu une cargaison de MP5, et de 4x4, et l'ordre de tuer Hamed à la Conférence sur le développement économique en ville. Open Subtitles في الاسبوع الماضي حصلوا على شحنات كبيرة من الأسلحة وأمروا بقتل حامد في مؤتمر التنمية الاقتصادية وسط المدينة
    Les résultats de la Conférence sur le développement durable de 2012 ont marqué un tournant dans les rapports entre les politiques de l'environnement, le monde du travail et le développement social. UN وقد شكّلت نتائج مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012 تطورا رئيسيا في العلاقة بين السياسات البيئية وميدان العمل والتنمية الاجتماعية.
    Reconnaissant l'importance de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012, UN وإدراكاً لأهمية مؤتمر التنمية المستدامة القادم المقرر عقده في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La Conférence sur le développement durable, qui portait essentiellement sur le développement à dimension humaine et sans exclusion, a été l'occasion de renforcer la dimension sociale et de promouvoir les complémentarités avec le développement économique et environnemental. UN وبينما ركز مؤتمر التنمية المستدامة على التنمية الشاملة التي محورها الإنسان، فقد مثل فرصة بالغة الأهمية لتدعيم الركيزة الاجتماعية وتعزيز أوجه التكامل مع التنمية البيئية والاقتصادية.
    19. Ils ont déclaré que la Conférence sur le développement durable pouvait être une excellente opportunité et le cadre approprié pour changer le système actuel de gouvernance internationale de l'environnement. UN 19 - وقالوا إن مؤتمر التنمية المستدامة يمكن أن يتيح فرصة رائعة وإطاراً لتغيير النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية.
    L'économie verte, qui est l'un des deux thèmes de la Conférence sur le développement durable, ne doit pas être considérée comme une solution pouvant se substituer au développement durable mais plutôt comme un encouragement à une intégration plus efficace à celui-ci des considérations sociales, économiques et environnementales. UN وذكر أن الاقتصاد الأخضر، وهو أحد موضوعي مؤتمر التنمية المستدامة، لن يكون بديلاً عن التنمية المستدامة بل حافزاً إلى زيادة إدماج الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية إدماجاً فعّالاً فيها.
    Le RAED a participé aux rencontres ci-après : i) Conférence sur le développement agricole durable et l'environnement, Amman, 14-16 octobre 2004. UN تتمثل هذه المشاركة فيما يلي: ' 1` مؤتمر التنمية الزراعية المستدامة والبيئة، 14-16 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عمان، الأردن.
    Conférence sur le développement durable des régions de montagne dans l'ordre du jour politique, Andermatt (Suisse), octobre 2002. UN مؤتمر التنمية المستدامة في المناطق الجبلية المعني بالبرنامج السياسي، أندرمات، سويسرا، تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Les objectifs essentiels que sont l'atténuation de la pauvreté et le bien-être intergénérationnel devraient retenir l'attention de la Conférence sur le développement durable, aussi bien durant les préparatifs que lors de la mise en œuvre de l'agenda du développement durable. UN وينبغي أن تحظى الأهداف الرئيسية لتخفيف حدة الفقر وتتابع الرفاه عبر الأجيال باهتمام وثيق في مؤتمر التنمية المستدامة، وخلال عمليته التحضيرية، وفي جميع مراحل تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    Aussi, à un an de la Conférence sur le développement durable, prévue à Rio en 2012, et en perspective de l'examen, en 2014, par la Commission du développement durable, de questions relatives aux océans et aux mers, la gestion durable des océans et des mers doit demeurer aux premiers rangs de nos priorités. UN علاوة على ذلك، ومع تبقي أقل من عام على مؤتمر قمة ريو للتنمية المستدامة في عام 2012، وقبل عملية الاستعراض التي يجريها مؤتمر التنمية المستدامة للأمور المتعلقة بالمحيطات والبحار في عام 2014، فإنه ينبغي أن تظل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار في مقدمة أولوياتنا.
    La Conférence sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro, sera l'occasion de renouveler l'engagement politique, de procéder à une évaluation complète des progrès réalisés au cours des 20 années précédentes et de relever de nouveaux défis émergents. UN وسيتيح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو فرصة لتجديد الالتزام السياسي، وإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    9. Parallèlement aux séances plénières, la Conférence sur le développement durable tiendra quatre tables rondes interactives comme suit : UN " 9 - سيعقد مؤتمر التنمية المستدامة أربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي بالتوازي مع الجلسات العامة، على النحو التالي:
    (Signé) Sergio Vento Déclaration d'Ancône Adoptée à la Conférence sur le développement et la sécurité dans la région Adriatique/Ionienne (Ancône, 19-20 mai 2000) UN إعلان أنكونا الذي اعتمده مؤتمر التنمية والأمن في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني (أنكونا، 19 و 20 أيار/مايو 2000)
    28. La Conférence sur le développement, l'environnement et les activités extractives, tenue à Washington, D.C., en juin 1994, était organisée en coopération avec le PNUE, la Banque mondiale et le Conseil international des métaux et de l'environnement. UN ٢٨- وقد تم تنظيم مؤتمر التنمية والبيئة والتعدين، الذي عُقد في واشنطن العاصمة، في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، والمجلس الدولي للمعادن والبيئة.
    46. La Banque mondiale a présenté sa nouvelle publication, Monitoring Environmental Progress, lors d'une Conférence sur le développement écologiquement viable qui s'est tenue en octobre 1995. UN ٤٦ - أصدر البنك الدولي منشوره الجديد " رصد التقدم البيئي " في مؤتمر التنمية المستدامة بيئيا الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    73. De l'avis des ministres et représentants de haut niveau, la Conférence sur le développement durable offrait une occasion unique de trouver des points de convergence sur les questions d'économie verte et de consommation et production durables. UN 73 - ومن رأي الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى أن مؤتمر التنمية المستدامة يوفر فرصة فريدة لالتماس تقارب الآراء بشأن بناء الاقتصاد الأخضر وإنجاز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Mme Zalkaply (Malaisie) fait valoir que les délibérations de la Commission auront d'importantes incidences sur l'issue de la Conférence sur le développement durable. UN 71 - السيدة زالكابلاي (ماليزيا): أكدت على أنه ستترتب على مداولات اللجنة آثار هامة على نتيجة مؤتمر التنمية المستدامة.
    Il faut que la Conférence sur le développement durable réaffirme le Protocole de Kyoto et fixe des objectifs précis en phase avec les responsabilités historiques et les capacités des parties et avec les observations de la science. UN 78 - ويجب أن يؤكد مؤتمر التنمية مجددا على بروتوكول كيوتو، وأن يضع أهدافا محددة تتفق مع المسؤوليات التاريخية للأطراف وقدراتها ومع الدليل العلمي.
    Comme on l'avait reconnu lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, l'élimination progressive des HFC, qui faisait l'objet de propositions d'amendement au Protocole de Montréal, sur lesquelles on devait se pencher à la réunion en cours, constituait un défi majeur. UN وهناك تحدياً رئيسياً آخر، أقر في مؤتمر التنمية المستدامة ألا وهو تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية، وهو موضوع التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus