"مؤتمر الحوار" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de dialogue
        
    • la Conférence du dialogue
        
    • Conférence sur le dialogue
        
    • une conférence de dialogue
        
    • la Conférence pour le dialogue
        
    L'objectif était la formation d'un comité préparatoire chargé de préparer le programme de la Conférence de dialogue national et d'en superviser l'organisation. UN والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه.
    Ils ont indiqué qu'il fallait aider le peuple yéménite à édifier un État démocratique et pacifique, en se fondant sur les décisions de la Conférence de dialogue national. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة الشعب في إنشاء دولة ديمقراطية سلمية، بناء على مقررات مؤتمر الحوار الوطني.
    Dans un premier temps, cette visite avait été reportée à la demande du Gouvernement dans l'attente des conclusions de la Conférence de dialogue national de 2013. UN وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013.
    :: Chaque parti ou mouvement participant à la Conférence du dialogue est représenté par une personne dans chacun des comités de la conférence; UN :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر.
    la Conférence du dialogue national avait exigé qu'il soit mis fin à l'utilisation de drones. UN وطالب مؤتمر الحوار الوطني بوقف استخدام الطائرات بلا طيار.
    La Commission a organisé une Conférence sur le dialogue arabo-européen, axée sur les droits des femmes dans le monde arabe et en Europe. UN عقدت اللجنة مؤتمر الحوار العربي الأوروبي والذي استهدف التركيز على القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في الوطن العربي وأوروبا
    Plans de travail et rapports des groupes de travail issus de la Conférence de dialogue national; UN خطط وتقارير فرق العمل المنبثقة عن مؤتمر الحوار الوطني الشامل؛
    Il a donné des informations au Conseil sur la Conférence de dialogue national prévue prochainement. UN وأبلغ المستشار الخاص المجلس بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل.
    Le Conseiller spécial a donné au Conseil de sécurité des renseignements sur la Conférence de dialogue national prévue prochainement. UN وأبلغ المستشار الخاص مجلس الأمن بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل.
    Grâce aux efforts déployés par toute une série de parties prenantes au Yémen, les femmes représentent actuellement 30 % des participants à la Conférence de dialogue national. UN ونتيجة للجهود المتضافرة لمجموعة من أصحاب المصلحة، تشكّل النساء حاليًا 30 في المائة من المشاركين في مؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن.
    Le Conseiller spécial a indiqué que la Conférence de dialogue national entrait dans sa dernière phase et que le Yémen avait accompli des progrès remarquables malgré des difficultés évidentes. UN وقال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية وإن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الواضحة.
    Les membres du Conseil ont félicité le Conseiller spécial pour son travail et ont exprimé l'espoir que la Conférence de dialogue national se conclue rapidement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    Le pacte national élaboré à l'issue de la Conférence de dialogue national sans exclusive sera soumis à un référendum pour adoption. UN وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره.
    Le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de continuer de lui rendre compte tous les 60 jours de l'évolution de la situation au Yémen, notamment de la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence de dialogue national sans exclusive. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن التطورات في اليمن، بما في ذلك عن تنفيذ نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، وذلك كل 60 يوما.
    Parallèlement, l'Organisation a continué de promouvoir des réformes législatives et, dans le contexte de la Conférence de dialogue national, elle a plaidé pour que l'âge minimum de l'enrôlement soit fixé à 18 ans. UN وفي غضون ذلك، واصلت الأمم المتحدة تشجيع الإصلاحات القانونية ذات الصلة، ودعت، في سياق مؤتمر الحوار الوطني، إلى إقرار سن 18 عاما كحد أدنى للتجنيد.
    Le Conseiller spécial a déclaré que la Conférence de dialogue national au Yémen était le processus de délibération le plus authentique, transparent et ouvert de toute la région arabe, et que le dialogue national avait beaucoup progressé et presque atteint son but. UN وقال المستشار الخاص إن مؤتمر الحوار الوطني في اليمن تميّز بالجدية والشفافية والشمول أكثر من أي عملية تداولية أخرى في المنطقة العربية. وقال إن الحوار الوطني حقق تقدما استثنائيا، وإنه أوشك على الانتهاء.
    Elles ont salué la participation des femmes et des jeunes à la Conférence du dialogue national et formulé des recommandations. UN وأشادت بإشراك النساء والشباب في مؤتمر الحوار الوطني. وقدمت توصيات.
    Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du dialogue national libanais UN اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني
    116. Répondant aux questions, le représentant a déclaré que la Conférence du dialogue national avait reconnu formellement les droits légitimes de la population du sud. UN ١١٦ - وذكر الممثل في معرض رده على اﻷسئلة أن مؤتمر الحوار الوطني قد اعترف رسميا بالحقوق المشروعة للسكان في الجنوب.
    Le résultat de la Conférence sur le dialogue national illustre ce que la population yéménite a accompli depuis le début de la transition politique. UN وتعكس نتائج مؤتمر الحوار الوطني ما حققه شعب اليمن منذ بدء عملية التحول السياسي.
    3. Nécessité de lier la dimension relative au développement à l'aspect politique dans le règlement de la question du Darfour, de convoquer une conférence de dialogue entre les habitants du Darfour, de favoriser le développement et de créer des fonds d'indemnisation, et d'incorporer des Darfouriens dans les institutions du gouvernement fédéral; UN وثالثها: أهمية تضافر البعد التنموي مع الجانب السياسي في معالجة قضية دارفور والعمل على سرعة عقد مؤتمر الحوار بين أهل دارفور، وتفعيل صناديق التنمية والتعويض، واحتضان الدارفوريين في مؤسسات الحكم الاتحادي.
    la Conférence pour le dialogue interlibanais a aussi décidé que le Gouvernement libanais devait poursuivre ses efforts pour améliorer les conditions de vie des Palestiniens tant à l'intérieur qu'en dehors des camps de réfugiés au Liban. UN وقرر مؤتمر الحوار الوطني أيضا أنه ينبغي للحكومة اللبنانية أن تواصل بذل جهودها من أجل تحسين أوضاع الفلسطينيين الذين يعيشون داخل وخارج مخيمات اللاجئين في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus