"مؤتمر الدوحة الوزاري" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence ministérielle de Doha
        
    • la Déclaration ministérielle de Doha
        
    • SUITES DE LA CONFÉRENCE MINISTÉRIELLE
        
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    la Conférence ministérielle de Doha a reconnu le rôle du commerce international dans le développement économique et l'élimination de la pauvreté. UN وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر.
    INCIDENCES DE la Conférence ministérielle de Doha SUR UN الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري وما يتصل
    INCIDENCES DE la Conférence ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION UN تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Nous exhortons la Conférence ministérielle de Doha à redoubler d'efforts dans ce domaine. UN ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد.
    la Conférence ministérielle de Doha a reconnu l'importance du commerce international pour la promotion du développement économique et de l'élimination de la pauvreté, mais pour que tous puissent participer au commerce mondial, il faut respecter pleinement les accords conclus dans le cadre de l'OMC. UN وذكر بأن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بمدى أهمية التجارة الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر، موضحا أنه ينبغي احترام الاتفاقات المبرمة في إطار منظمة التجارة العالمية احتراما كاملا حتى يتسنى لكل واحد أن يسهم في التجارة العالمية.
    Cette déclaration et ces propositions seront soumises à la Conférence ministérielle de Doha. UN وسيقدَّم الإعلان و " الأهداف والاقتراحات التفاوضية " المصاحبة لـه إلى مؤتمر الدوحة الوزاري حسبما أوعز به الوزراء.
    Tous les membres de l'OMC devaient faire preuve de volonté politique pour faire en sorte que la Conférence ministérielle de Doha aboutisse à des résultats positifs en termes de développement. UN وأضاف قائلاً إنه يتعين على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إبداء الالتزام السياسي من أجل ضمان أن يفضي مؤتمر الدوحة الوزاري إلى تحقيق نتائج إيجابية على صعيد التنمية.
    Deuxièmement, en ce qui concernait l'assistance technique liée au commerce, le Japon avait apporté une contribution de 1,5 million de francs suisses au Fonds global d'affectation spéciale pour le programme de Doha pour le développement, créé immédiatement après la Conférence ministérielle de Doha. UN ثانياً، بخصوص المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، فإن اليابان قد ساهمت بمبلغ 1.5 مليون فرنك سويسري للصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي أنشئ مباشرة بعد مؤتمر الدوحة الوزاري.
    À la Conférence ministérielle de Doha, il avait été préconisé d'étendre le Cadre intégré à tous les PMA, en mettant davantage l'accent sur les contraintes liées à l'offre. UN وفيما يتعلق بالإطار المتكامل، بين أن مؤتمر الدوحة الوزاري دعا إلى توسيع نطاق الإطار ليشمل كافة البلدان الأقل نمواً كما دعا إلى زيادة التركيز على معالجة قيود جانب العرض.
    IV. INCIDENCES DES SUITES DE la Conférence ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA UN رابعاً- آثار اجتماع مؤتمر الدوحة الوزاري على عمل اللجنة 15
    IV. INCIDENCES DES SUITES DE la Conférence ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION UN رابعاً - آثار اجتماع مؤتمر الدوحة الوزاري على عمل اللجنة
    VII. Incidences de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission 38 UN السابع - تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة 45
    7. Incidences des suites de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission. UN 7- تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة.
    À la Conférence ministérielle de Doha, il avait été préconisé d'étendre le Cadre intégré à tous les PMA, en mettant davantage l'accent sur les contraintes liées à l'offre. UN وفيما يتعلق بالإطار المتكامل، بين أن مؤتمر الدوحة الوزاري دعا إلى توسيع نطاق الإطار ليشمل كافة البلدان الأقل نمواً كما دعا إلى زيادة التركيز على معالجة قيود جانب العرض.
    On est parvenu à un consensus mondial en ce qui concerne les priorités et les mesures à adopter à la Conférence ministérielle de Doha, à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et au Sommet mondial de Johannesburg sur le développement durable pris globalement. UN وقد جرى التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن الأولويات والسياسات في مؤتمر الدوحة الوزاري ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    Les négociations doivent être orientées vers la mise au point d'indicateurs ou critères de développement si l'on veut qu'elles tiennent les grandes promesses dans ce domaine faites à la Conférence ministérielle de Doha. UN وينبغي أن توجه مفاوضات الدوحة نحو تحقيق المقاييس الإنمائية إذا أريد لهذه المفاوضات أن تفي بالتعهدات الإنمائية الرئيسية المعلنة في مؤتمر الدوحة الوزاري.
    De plus, la Déclaration ministérielle de Doha réaffirme, en son paragraphe 7, le droit des membres de réglementer la fourniture de services et d'introduire de nouvelles réglementations à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 7 من إعلان مؤتمر الدوحة الوزاري تعيد التأكيد على الحق في التنظيم وعلى تطبيق لوائح جديدة تحكم توريد الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus