"مؤتمر القمة الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • du Sommet social
        
    • le Sommet social
        
    • du Sommet mondial pour le développement social
        
    • au Sommet social
        
    • Sommet mondial pour le développement social en
        
    • lors du Sommet pour le développement social
        
    On trouvera ci-après une liste de certaines activités entreprises par l'Institut dans le cadre du Sommet social : UN ويجري فيما يلي تسليط الضوء على مجالات مختارة من عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة الاجتماعي.
    24. Il a été question du Sommet social à la réunion du Conseil économique et social, tenue à Genève en juin 1993. UN ٢٤ - ولقد نوقش مؤتمر القمة الاجتماعي في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقود في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    La diminution de l'aide publique au développement à la suite du Sommet social est inquiétante. UN ومما يثير القلق تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Le Directeur du centre de Bogota a pris la parole durant le Sommet social des Andes organisé par le Parlement andin. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    le Sommet social a réaffirmé les priorités sociales plutôt que la libéralisation de l'économie de marché. UN ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق.
    Ils ont réaffirmé avec force les objectifs du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1994. UN وعزز هذا المحفل كثيراً جدول الأعمال الذي أعد في كوبنهاغن أثناء انعقاد مؤتمر القمة الاجتماعي لعام 1994.
    — Publication d'un important rapport destiné au Sommet social, intitulé " États de désarroi : les répercussions sociales de la mondialisation " ; UN ● نشر تقرير رئيسي من تقارير مؤتمر القمة الاجتماعي بعنوان حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة،
    De nombreux pays africains sont certes entrés dans une période de croissance depuis le milieu des années 90, ce qui contraste avec la stagnation de la décennie précédente, mais le taux de croissance est insuffisant pour que les objectifs fixés par le Sommet mondial pour le développement social en matière de lutte contre la pauvreté puissent être atteints. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية ظلت تنمو منذ منتصف التسعينات، مقارنة بالركود الذي شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعي.
    33. Les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement ont été réaffirmés lors du Sommet pour le développement social. UN ٣٣ - وعزز مؤتمر القمة الاجتماعي أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Au lendemain du Sommet social : mise en oeuvre du Programme d'action UN ● بعد مؤتمر القمة الاجتماعي: تنفيذ برنامج العمل
    Il faut rester fidèle à l'esprit de Rio et garder la notion de responsabilité commune lors des prochaines grandes conférences de l'ONU sur la population et le développement et sur les femmes ainsi que lors du Sommet social. UN ويجب أن نظل مخلصين لروح ريو وأن نحتفظ بمفهوم المسؤولية المشتركة خلال المؤتمرات الكبرى القائمة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان والتنمية وبالمرأة وكذلك في أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Le processus préparatoire et la session extraordinaire constituent, selon nous, un moyen de valider les orientations nécessaires dont il a été convenu lors du Sommet social. UN وإننا نعتبر العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية نفسها تثبيتا ﻹجراءات العمل المطلوبة المتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعي.
    La Malaisie se félicite des contributions constructives de tous les membres de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, aux efforts visant à atteindre les objectifs convenus du Sommet social. UN وترحب ماليزيا بالاسهامات البناءة التي يقدمها جميع أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في محاولة لتحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمر القمة الاجتماعي.
    La Déclaration et le Programme d'action du Sommet social ont fourni la base d'un examen complémentaire et la mise sur pied de stratégies et de lois sociales en Roumanie. UN وفﱠر إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة الاجتماعي اﻷساس لمواصلة استعراض وتطوير الاستراتيجيات والقوانين الاجتماعية في رومانيا.
    À cet égard, la République islamique d'Iran est disposée à continuer à participer activement aux initiatives collectives visant à atteindre les objectifs du Sommet social. UN وفي هذا الشأن، جمهورية إيران اﻹسلامية على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الجماعية حتى نحقق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي.
    N'en doutons pas, le Sommet social sera à la fois un test et un révélateur de l'engagement de la société internationale au service des plus démunis. UN ولا يخالجنا شك في أن مؤتمر القمة الاجتماعي سيصبح في ذات الوقت اختبارا تمتحن فيه مشاركة المجتمع الدولي في خدمة أولئك اﻷكثر عوزا وضوءا كاشفا لهذه المشاركة.
    Ainsi que l'a souligné le Sommet social, l'extrême pauvreté matérielle doit être éliminée et les inégalités de tous types doivent être réduites. UN وكما أكد مؤتمر القمة الاجتماعي ذلك من قبل، لا بد من القضاء علىالفقر المادي في أسوأ أشكاله والحد من جميع أنواع عدم المساواة.
    Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général pour qui le suivi et l'application des décisions et recommandations adoptées par le Sommet social sont particulièrement stimulants vu la nature complexe et interdépendante des questions et des engagements pris. UN ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أن متابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر القمة الاجتماعي يمثلان تحديا حقيقيا نظرا الى الطابع المعقد والمتداخل للقضايا والالتزامات المتعهد بها.
    Des évaluations préliminaires de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social ont donné des réponses inégales, avec des variations considérables entre pays et même entre différents engagements au sein d'un même pays. UN ولقد أظهرت التقييمات اﻷولية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي استجابات متفاوتة تتباين كثيرا بين بلد وبلد، بل وبين الالتزامات المختلفة داخل البلد الواحد.
    Le programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social, principal organe chargé de l’application des recommandations du Sommet mondial pour le développement social, reflète l’importance accordée aux questions relatives à la famille. UN ٣٥ - وجرى إدماج بؤرة التركيز المتعلقة باﻷسرة في برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية، الذي عُهد إليه بمسؤولية أساسية تتمثل في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Ce rapport, qui a été présenté au Sommet social, a été écrit de manière à être compris d'un vaste public. UN وكُتب التقرير الذي قُدم أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي ليكون في متناول عدد أكبر من القراء.
    14.2 De nombreux pays africains sont certes entrés dans une période de croissance depuis le milieu des années 90, ce qui contraste avec la stagnation de la décennie précédente, mais le taux de croissance est insuffisant pour que les objectifs fixés par le Sommet mondial pour le développement social en matière de lutte contre la pauvreté puissent être atteints. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية ظلت تنمو منذ منتصف التسعينات، مقارنة بالركود الذي شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعي.
    33. Les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement ont été réaffirmés lors du Sommet pour le développement social. UN ٣٣ - وعزز مؤتمر القمة الاجتماعي أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus