"مؤتمر القمة العالمي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • du Sommet mondial sur
        
    • du Sommet mondial pour
        
    • au Sommet mondial sur
        
    • Sommet sur
        
    • le Sommet mondial pour
        
    • le Sommet mondial sur
        
    • un sommet mondial sur
        
    Conclusions du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire UN نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي
    Le sous-programme veillera également au suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI), notamment le Plan d'action de Genève, ainsi que le déploiement et la contribution des TIC à la croissance dans les États membres. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضاً برصد نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات بما في ذلك خطة عمل جنيف ونشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإسهامها في النمو في الدول الأعضاء.
    La République arabe syrienne adresse ses félicitations à la Tunisie pour l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information et espère que tous les États Membres participeront à l'événement. UN وأضاف أن وفد بلاده يهنئ وفد تونس على تنظيم مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات وأعرب عن الأمل في أن تشارك جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر.
    Partenariat mondial pour promouvoir la mise en œuvre des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable : éliminer progressivement les peintures à base de plomb UN شراكة عالمية لتعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    Mandat d'un partenariat mondial pour promouvoir l'application des mesures figurant au paragraphe 57 du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable : éliminer progressivement les peintures à base de plomb UN اختصاصات لشراكة عالمية بشأن تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    Je saisis également cette occasion pour souhaiter au nom du Japon plein succès au Sommet mondial sur la société de l'information, qui va être organisé par l'Union internationale des télécommunications. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأقول إن اليابان تتطلع إلى نجاح مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي من المقرر أن ينظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La présente note a été rédigée pour informer le débat et doit être lue parallèlement aux recommandations consignées dans le Document final du Sommet mondial sur les questions voisines. UN وقد أعدت هذه المذكرة لعرض معلومات أساسية من أجل إجراء المناقشات في الاجتماع، وينبغي مطالعتها مقترنة بالتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة من مؤتمر القمة العالمي بشأن المسائل ذات الصلة.
    5. Exposé de Mme Lila Ratsifandrihamanana, Directrice du Bureau de liaison à New York de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, sur les résultats du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire UN 5 - إحاطة مقدمة من السيدة ليلا راتسيفاندريهامانانا، مديرة مكتب الاتصال لمنظمة الأغذية والزراعة في نيويورك، عن نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي
    Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale. UN كما نحث على تعزيز الإدارة البيئية الدولية وترجمة اتفاق مؤتمر القمة العالمي بشأن المسؤولية الجماعية عن الحماية إلى استعداد للعمل، حينما تنشأ الحاجة إلى ذلك العمل، وإنهاء الإفلات من العقاب على معظم الجرائم الخطيرة التي تستدعي قلق المجتمع الدولي.
    Le Plan d'action adopté à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) recommande de définir, pour la phase tunisoise du Sommet − et audelà −, des indicateurs permettant de suivre les progrès accomplis dans l'application des technologies de l'information et de la communication au service du développement. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إلى وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء الشق الثاني من المؤتمر المقرر عقده في تونس وبعده.
    Le Plan d'action adopté à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) recommande de définir, pour la phase tunisoise du Sommet − et audelà −, des indicateurs permettant de suivre les progrès accomplis dans l'application des technologies de l'information et de la communication au service du développement. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات إلى وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز في استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء الشق الثاني من المؤتمر المقرر عقده في تونس وبعده.
    L'offre d'une formation aux technologies de l'information et de la communication, dans la perspective du Sommet mondial sur la société de l'information, est une initiative bienvenue. UN 22 - واستطرد قائلاً إن بدء التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال استباقاً لانعقاد مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات يشَكِّل تطوراً إيجابياً.
    Ce processus renforcerait notamment le potentiel de l'ONU s'agissant d'assurer l'application effective et systématique des dispositions de la Déclaration du Millénaire, du Consensus de Monterrey et des conclusions du Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg. UN ومن شأن تلك العملية، ضمن جملة أمور أخرى، أن تعزز بدرجة كبيرة إمكانات المنظمة لضمان تنفيذ متسق وفعال لأحكام إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    À sa 4e séance, le 30 mai 2001, M. Arthur Levin, coordonnateur du Sommet mondial sur la société de l'information, a fait une communication. UN 2 - وفي جلستها الرابعة المعقود في 30 أيار/مايو 2001، قدم السيد آرثر ليفين، منسق مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات، عرضا.
    Le 10, elle a assisté à l'ouverture du Sommet mondial sur la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants sur Internet organisée à Londres par le Ministère de l'intérieur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، شاركت في افتتاح مؤتمر القمة العالمي بشأن حماية الأطفال على الشبكة الذي نظمته في لندن وزارة الداخلية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتناول مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال على الشبكة.
    Le plan vise à faire connaître les besoins des enfants et des femmes palestiniens, tels qu’ils ressortent de la Déclaration et du Programme d’action du Sommet mondial pour les enfants, de la Convention relative aux droits de l’enfant et de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN وتستهدف الخطة تشجيع احتياجات اﻷطفال والنساء الفلسطينيين، على النحو الوارد في الصكوك التوجيهية: إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي بشأن الطفل، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    c) La participation active du Haut—Commissariat au suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN (ج) ويشارك مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً بنشاط في متابعة مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية الاجتماعية.
    La mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse est une obligation commune à tous les États Membres, y compris ceux qui ne sont pas touchés par la sécheresse, comme cela est précisé dans la Convention, dans Action 21 et dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg, entre autres. UN إن حشد الموارد لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف هو التزام مشترك من جانب جميع الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي لا تتأثر بالتصحر، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وفي جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    C'est une autre complémentarité que la Francophonie entend cultiver pour contribuer aux objectifs décidés au Sommet mondial sur la société de l'information. UN وذلك مجال تكميلي آخر تعتزم الفرانكوفونية التركيز عليه بغية الإسهام في تحقيق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات.
    En début de semaine, le Secrétaire général a convoqué le Sommet sur les changements climatiques. UN وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، عقد الأمين العام مؤتمر القمة العالمي بشأن تغير المناخ.
    On peut citer parmi les plus importantes le Sommet mondial pour le développement durable et les sessions extraordinaires sur un Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, sur le désarmement et sur le terrorisme. UN وتشمل هذه الاجتماعات الرئيسية مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، والدورات الاستثنائية المتعلقة بوضع برنامج جديد للتنمية في أفريقيا، ونزع السلاح، والإرهاب.
    :: le Sommet mondial sur la société de l'information demande instamment l'inclusion des femmes dans les nouvelles technologies au niveau de la prise de décisions. UN :: حث مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات على إدراج المرأة في التكنولوجيات الجديدة على مستويات صنع القرار؛
    En septembre 2009, par exemple, le Conseil de sécurité a organisé un Sommet sur la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire, et un sommet mondial sur la sécurité nucléaire est prévu au mois d'avril. UN وعلى سبيل المثال، عقد مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2009 مؤتمر قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وسيُعقد مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي في نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus