"مؤتمر القمة الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • Sommet national
        
    Pour vérifier les informations recueillies, les responsables locaux, les femmes et les jeunes ont été invités à participer au Sommet national sur les changements climatiques. UN وللتحقق مما تم جمعه من معلومات، دُعي قادة المجتمع والنساء والشباب إلى المشاركة في مؤتمر القمة الوطني بشأن تغير المناخ.
    Sommet national des femmes rurales et Réseau national des femmes rurales UN مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية والشبكة الوطنية للمرأة الريفية
    Les travaux de cet atelier ont été utilisés lors du Sommet national de l'emploi; UN وأحيط مؤتمر القمة الوطني علماً بالمناقشات التي جرت في حلقة العمل؛
    Le Comité prend acte de l'institution du Sommet national annuel sur l'enfance en 2004 et de la visibilité donnée par la suite à cette manifestation. UN 23- تلاحظ اللجنة عقد مؤتمر القمة الوطني السنوي للأطفال وتعزيزه منذ عام 2004.
    Mon gouvernement a accordé la priorité à la nécessité d'aborder d'une manière globale cette question en demandant la rédaction d'un rapport relatif au Sommet national sur les armes de 2005, qui sera bientôt mis en œuvre. UN وقد أعطت حكومة بلدي الأولوية للحاجة إلى التعامل مع هذه المسألة بصورة شاملة من خلال التكليف بإعداد تقرير مؤتمر القمة الوطني بشأن الأسلحة لعام 2005 والذي سيجري تنفيذه قريبا.
    Le Sommet national sur la terre de 2006 a recommandé que tous les propriétaires terriens, y compris les femmes, soient consultés pour toute décision concernant les questions foncières. UN وأوصى مؤتمر القمة الوطني للأرض في عام 2006 بأنه يتعين على جميع ملاك الأراضي، بمن فيهم النساء، أن يتم استشارتهم في اتخاذ أي قرار بشأن المسائل المتعلقة بالأرض.
    Cependant en 2006 le Sommet national sur la terre a recommandé que toutes les parties prenantes, y compris les femmes, soient consultées lorsqu'une terre est mise en vente. UN غير أن مؤتمر القمة الوطني للأرض، أوصى في عام 2006 بضرورة استشارة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهن النساء عندما يتم بيع الأرض.
    L'UNIFEM a joué un rôle majeur dans l'organisation du Sommet national des femmes (mars 1993) dans le cadre de ses activités de promotion de la femme dans le programme d'ensemble consacré aux élections. UN وقد لعب صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دورا أساسيا في تنظيم مؤتمر القمة الوطني للمرأة في آذار/مارس ٣٩٩١ كجزء من المسائل المتصلة بالجنس في برنامج الانتخابات العامة.
    Le Comité note avec satisfaction la tenue, dans le sillage du Sommet mondial pour l'enfance, d'un Sommet national pour l'enfance et l'approbation par celui-ci du projet de Programme national d'action pour l'enfance pour les années 1991-2000. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح مؤتمر القمة الوطني من أجل الطفل الذي عقد في إطار إجراءات متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإقراره مشروع برنامج عمل فييت نام الوطني من أجل الطفل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠.
    402. Le Comité a recommandé l'adoption, à l'issue du Sommet national sur la violence domestique, d'une stratégie d'ensemble visant à éliminer la violence contre les femmes, qui mette l'accent sur la prévention et qui bénéficie d'un financement suffisant. UN ٢٠٤ - وأوصت اللجنة باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة عقب عقد مؤتمر القمة الوطني المعني بالعنف المنزلي، مع التركيز على الوقاية منه، وتوفير التمويل الكافي.
    Aux Philippines, s'est tenu le deuxième Sommet national sur l'assainissement, qui avait pour thème < < Améliorer l'assainissement pour une eau de meilleure qualité et plus sûre > > , organisé en coopération avec la Banque asiatique de développement. UN 84 - وفي الفلبين، نُظم مؤتمر القمة الوطني الثاني للمرافق الصحية وموضوعه " تحسين المرافق الصحية من أجل تحسين نوعية المياه وسلامتها " بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي.
    Un Sommet national de l'emploi organisé en février 2009 a rassemblé bon nombre des principaux responsables économiques, gouvernementaux, communautaires et syndicaux néo-zélandais. UN عقد مؤتمر القمة الوطني المعني بالوظائف في شباط/فبراير 2009 وشارك فيه عدد كبير من كبار رجال الأعمال النيوزيلنديين والحكومة ورؤساء المجتمعات المحلية ونقابات العمال.
    77. Les politiques de gestion des terres prennent en compte les attentes exprimées lors du Sommet national sur la terre de 2006, qui a abouti à l'adoption de 20 résolutions. UN 77- وتلبي سياسات إدارة الأراضي التوقعات التي أعرب عنها مؤتمر القمة الوطني المعني بالأراضي في عام 2006، والذي تمخض عن 20 قراراً.
    De même des activités sont déjà en cours pour tenir la promesse électorale du Gouvernement de renforcer la voix des femmes rurales dans les politiques rurales et semi-rurales, telles que reflétées dans le Sommet national des femmes rurales, tenu en juin 2008. UN وبالمثل، يجري العمل بهمة للوفاء بالالتزام الانتخابي للحكومة بتعزيز صوت المرأة الريفية في تشكيل السياسات الريفية والإقليمية كما اتضح من مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية المعقود في حزيران/يونيه 2008.
    Le Sommet national annuel organisé à l'intention des jeunes concernant le VIH/sida, initiative lancée en 2004 et s'adressant aux élèves du secondaire, n'a rien perdu de sa pertinence. UN وأفادت التقارير أن مؤتمر القمة الوطني السنوي للشباب المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي بدأ في عام 2004، لا يزال هو المبادرة ذات المعنى بالنسبة لطلاب المرحلة الثانوية.
    18. Les 10 et 11 décembre 2013, le Rapporteur spécial a participé en tant qu'expert au Sommet national de l'éducation, organisé par le gouvernement du Gujarat, en Inde, et a prononcé une allocution durant la séance d'ouverture, faisant ressortir l'importance du droit à l'éducation pour l'édification de la nation. UN 18- وفي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، شارك المقرر الخاص كخبير في مؤتمر القمة الوطني للتعليم، الذي نظمته حكومة غوجارات، الهند، وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية، سلط فيها الضوء على أهمية الحق في التعليم في بناء الأمم.
    Lors de leur réunion annuelle tenue en juillet 2007, les ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux (FPT) responsables de la condition féminine au Canada ont accepté les mesures recommandées découlant du Sommet national des femmes Autochtones de 2007 et ont encouragé les efforts visant à explorer les divers points de vue et à mettre en œuvre les mesures recommandées. UN رحب الوزراء المعنيون بوضع المرأة في الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم، في اجتماعهم السنوي المعقود في تموز/يولية 2007، بتوصيات العمل المقدمة من مؤتمر القمة الوطني لنساء الشعوب الأصلية، وشجعوا الجهود الرامية إلى استطلاع النظرات الثاقبة والعمل بالتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة.
    Les recommandations du Sommet national sur l'éducation (mai 2004) ont débouché sur des objectifs spécifiques, dont l'un est d'inculquer des aptitudes non traditionnelles aux femmes en fixant le pourcentage des participantes à 20 %. UN وأفضت التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة الوطني للتعليم الذي عقد في أيار/مايو 2004 إلى تحقيق أهداف محددة، من بينها توفير التدريب على اكتساب المهارات غير التقليدية للنساء، على أن الهدف المنشود هو أن تمثل النساء نسبة 20 في المائة من المشاركين.
    M. Fisk s'efforçait par là de neutraliser par ses mensonges les répercussions que pourrait avoir le < < Sommet national sur Cuba > > , un effort concerté de nombreuses organisations nord-américaines qui s'opposent à la politique anticubaine de la Maison Blanche, notamment au blocus, et prônent un changement. UN وكان السيد فيسك يحاول آنذاك بأكاذيبه تحييد أثر ما سمي بـ " مؤتمر القمة الوطني المعني بكوبا " وهو مسعى قامت به بنجاح منظمات عديدة في الولايات المتحدة تعارض السياسة الأمريكية الموجهة ضد كوبا، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصار، وتنادي بتغيير هذه السياسة.
    43. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative Partnerships Against Domestic Violence, à laquelle a abouti le Sommet national sur la violence domestique (novembre 1997). UN 43- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بمبــادرة " الشراكات من أجل مكافحة العنف المنزلي " التي انبثقت من مؤتمر القمة الوطني المعني بالعنف المنزلي (تشرين الثاني/نوفمبر 1997).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus