"مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUED
        
    • la Conférence de Rio
        
    • UNCCD
        
    • la CNUCED
        
    • lors de la Conférence
        
    • CNUED et
        
    • 'Action
        
    L'ENVIRONNEMENT Les activités constitutives à la CNUED UN متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il a convenu que les membres du Forum devaient continuer à s'intéresser de près aux activités consécutives à la CNUED et aux travaux de la Commission. UN ووافق على أن يواصل أعضاء المحفل ايلاء اهتمام وثيق لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وﻷعمال اللجنة.
    La Commission a présenté à la CNUED un répertoire de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقد قدمت اللجنة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا ملخصا لاتفاقياتها في مجال حماية البيئة.
    PARTICIPATION DES ENTREPRISES AU PROCESSUS DE la CNUED Tableau 1 UN دور الشركــات فــي عمليــة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Elle a accordé une aide financière et technique au Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement, appelé à contribuer de façon prépondérante au suivi de la CNUED dans la région. UN وقدمت دعما ماليا وتقنيا الى برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مجال الاضطلاع بدور رئيسي في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في المنطقة.
    ni accréditées auprès de la CNUED) UN معتمدة لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il est évident que, pour réaliser les objectifs de la CNUED, il faut conjuguer les efforts régionaux, nationaux et internationaux. UN وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    104. Les États membres se sont entendus sur les activités de suivi de la CNUED à entreprendre par la CNUCED. UN ١٠٤ - وافقت الدول اﻷعضاء على أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد.
    Lors de la CNUED, des exemplaires de l'Atlas ont été mis à la disposition des gouvernements. UN وقد أتيح هذا اﻷطلس للحكومات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Suivi de la CNUED UN متابعة ما تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Suivi conjoint de la CNUED et d’Habitat II UN متابعة كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والموئل الثاني
    On trouvera ci-après une description des principaux objectifs qui se sont dégagés pendant la CNUED ou au cours des cinq années qui ont suivi, et dont la réalisation ne semble pas devoir se heurter à des obstacles insurmontables. UN وفيما يلي وصف لبعض اﻷهداف الرئيسية التي برزت أثناء انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفترة الاستعراض الخمسية، والتي يبدو اﻵن أن في اﻹمكان تذليل العقبات التي تعترض تحقيقها.
    Les droits et le rôle des femmes sont des questions qui ont été évoquées dans toutes les conférences ayant eu lieu après la CNUED. UN وقد أثيرت قضايا حقوق المرأة وأدوارها في جميع المؤتمرات التي تلت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Cependant, l'exécution est limitée faute de moyens de financement suffisants depuis la CNUED. UN على أن الافتقار الى التمويل الكافي فيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يحد من التنفيذ.
    Elle analyse également le suivi de la CNUED et de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وهو يناقش أيضا عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Les grandes puissances économiques devaient honorer les engagements qu'elles avaient souscrits à la CNUED. UN وينبغي للقوى الاقتصادية الرئيسية أن تفي بتعهداتها التي أعلنتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il est déplorable que la CNUED n'ait pas suscité de nouvelles contributions destinées au développement durable. UN ومن المؤسف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لم يتبعه توفير أموال جديدة للتنمية المستدامة.
    Il est impératif que le consensus auquel il a été possible de parvenir à la CNUED soit pleinement appliqué. UN كما يتحتم تنفيذ توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تنفيذا كاملا.
    des forêts et le suivi de la CNUED UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Les résultats de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement fournissent une base solide pour la poursuite des travaux. UN ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو وفرت لنا أساسا سليما للعمل في المستقبل.
    (ii) Atelier régional sur la promotion d’un réseau en agroforesterie et en conservation des sols dans le contexte du PAR/UNCCD UN `2` حلقة تدارس إقليمية بشأن تعزيز شبكة للحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT PAR la CNUCED UN المرفق اﻷول: أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد
    C'est ce qui a été démontré lors de la Conférence sur l'environnement et le développement. UN وقد اتضح ذلك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le principal défi des années à venir sera de maintenir la dynamique engendrée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) et d'aider les collectivités locales à mettre en oeuvre leur plan de développement durable. UN وسيكون أكبر تحد في السنوات القادمة الحفاظ على الزخم الذي تولد فور انتهاء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ودعم الحكومات المحلية في تنفيذها لخطط التنمية المستدامة.
    Cette situation exige que la communauté internationale accélère la réalisation des objectifs restants du programme Action 21, adopté il y a 10 ans lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وهذا الوضع يتطلب من المجتمع الدولي الإسراع بتحقيق ما تبقى من أهداف جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد قبل 10 سنوات خلت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus