"مؤتمر برشلونة" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Barcelone
        
    la Conférence de Barcelone de 1995 a jeté les bases d'une relation nouvelle fondée sur le partenariat et la communauté d'intérêt. UN وقد أرسى مؤتمر برشلونة لعام 1995 أساس علاقة جديدة تستند إلى الشراكة والمصالح المشتركة.
    Il tient, avant toute chose, à souligner les liens d'amitié qui unissent la Syrie aux pays de l'Union européenne et à rappeler le dialogue engagé dans le cadre de l'accord d'association convenu à la Conférence de Barcelone. UN ورحب بعرى الصداقة التي تربط بلده ببلدان الاتحاد الأوروبي والحوار الذي أُقيم من خلال اتفاق الشراكة المبرم في مؤتمر برشلونة.
    De ce fait, la participation du Maroc au dialogue euroméditerranéen, (à partir de la Conférence de Barcelone jusqu'à celle de Stuttgart), a permis l'évaluation du processus de Barcelone plus de trois ans après son lancement. UN ومن هذا المنطلق كانت مشاركة المغرب في مسلسل الحوار اﻷورومتوسطي، من مؤتمر برشلونة الى مؤتمر شتوتغارت الذي كان مناسبة لتقييم مسلسل برشلونة بعد أزيد من ثلاث سنوات من انطلاقه.
    6. la Conférence de Barcelone s'est fixé des objectifs clairs et s'est dotée d'une structure propre à promouvoir un dialogue et une coopération durables en adoptant un dispositif souple et adaptable pour assurer son suivi. UN ٦ - وحدد مؤتمر برشلونة بوضوح أهدافه ووضع هيكلا لقيام حوار تعاوني دائم، وخطط متابعته بوصفها عملية مفتوحة يجب تطويرها.
    En ce qui nous concerne, nous nous félicitons de la contribution de l'Europe à d'autres pays situés à l'est et au sud de celle-ci et de la convocation de la Conférence de Barcelone qui offrira aux peuples méditerranéens les fonds et l'expérience nécessaires pour bâtir une vie nouvelle. UN وبالنسبة لنا، نحن نرحب باﻹسهام الذي تقدمه أوروبا للبلدان اﻷخرى الواقعة في شرقها وجنوبها وبعقد مؤتمر برشلونة لتقديم اﻷموال والخبرة اللازمة لبناء حياة جديدة لشعوب البحر اﻷبيض المتوسط.
    1976 Participation à la Conférence de Barcelone organisée par les pays riverains de la Méditerranée pour la lutte contre la pollution. UN ـ عضو في الوفد التونسي المشارك في مؤتمر برشلونة لسنة ١٩٧٦ الذي نظمته الدول المشاطئة للبحر اﻷبيض المتوسط لمقاومة التلوث البحري
    la Conférence de Barcelone de 1995 a marqué une reconnaissance du caractère privilégié des relations euro-méditerranéennes et de la nécessité d'une action collective en vue d'éliminer les incompréhensions et de réduire les inégalités et les déséquilibres dans la région méditerranéenne. UN وقد شهد مؤتمر برشلونة لعام 1995 الإقرار بالطابع الخاص للعلاقات الأوروبية المتوسطية والإقرار بالحاجة إلى عمل جماعي للتخلص من سوء التفاهم وتقليل صور عدم الإنصاف والاختلال في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Dans ce domaine, notre pays a d'ores et déjà assumé un rôle privilégié dans la réussite des diverses rencontres et conférences organisées à cette fin, depuis la rencontre préparatoire des ministres des affaires étrangères des pays de la région, tenue à Tabarka, en Tunisie, jusqu'à la Conférence de Barcelone et la réunion qui l'a suivie. UN وقد قامت بلادنا في هذا المضمار بدور متميز ﻹنجاح مختلف اللقاءات والندوات التي تمت على هذا المسار، بدءا باللقاء التحضيري لوزراء الخارجية ببلدان المنطقة في طبرقة بالجمهورية التونسية ثم مؤتمر برشلونة والمنتديات التي تلته.
    la Conférence de Barcelone de 1995, qui a lancé officiellement le Partenariat euroméditerranéen, auquel le Maroc a pris part, a affiché, comme objectif premier, d'assurer la paix et la stabilité en Méditerranée. UN مؤتمر برشلونة الأوروبي المتوسطي المعقود في عام 1995، الذي استهل رسميا الشراكة الأوروبية المتوسطية، التي انضم إليها المغرب، جعل ضمان السلام والاستقرار في جميع أنحاء منطقة البحر الأبيض المتوسط أولويته الرئيسية.
    Par ailleurs, les pays de l'Union européenne et les pays de la rive Sud de la Méditerranée se sont engagés depuis la Conférence de Barcelone - dont on a marqué le dixième anniversaire en novembre dernier - dans un processus de dialogue et de partenariat à travers l'intensification des efforts communs destinés à promouvoir et à consolider la paix et la sécurité dans la région et à jeter les bases d'une coopération multiforme. UN ومنذ مؤتمر برشلونة - الذي مرت ذكراه السنوية العاشرة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي - التزمت بلدان الاتحاد الأوروبي وبلدان الجانب الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط بعملية للحوار والشراكة من خلال تكثيف الجهود المشتركة لتعزيز وتوطيد السلام والأمن في المنطقة ولإرساء الأسس لمختلف أنواع التعاون.
    Ainsi, la Conférence de Barcelone a jeté les bases de nouvelles relations entre les deux rives de la Méditerranée et a marqué à la fois une reconnaissance du caractère privilégié des relations euroméditerranéennes et la nécessité d'une action collective en vue d'éliminer les incompréhensions et de réduire les inégalités et les déséquilibres dans le Bassin méditerranéen. UN وهكذا، وضع مؤتمر برشلونة أسس علاقة جديدة بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط، بما يعكس اعترافاً بالطابع الخاص للعلاقات الأورو - متوسطية والحاجة إلى العمل الجماعي بغية القضاء على مظاهر سوء الفهم والحد من التفاوتات والاختلالات في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Mon gouvernement a coopéré sans réserve avec l'UNESCO pour se conformer aux nobles objectifs de ce programme. Nous l'avons fait notamment en participant à la Conférence de Barcelone, en septembre 1995, et au séminaire de suivi aux Pays-Bas, en mai 1996. UN ولقد تعاونت حكومة السودان مع منظمة اليونسكو في تطبيق أهداف هذا البرنامج، وذلك من خلال الحوار في مؤتمر برشلونة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وحلقــة التدارس التي عقدت في مايو المنصرم في هولندا لمتابعة هذا الحوار.
    3. Après l’avènement de la Conférence de Barcelone en novembre 1995 qui a jeté les bases de nouvelles relations entre les deux rives de la Méditerranée, la deuxième conférence euroméditerranéenne tenue à La Valette a permis de procéder à l’évaluation sereine de ce processus et de donner une impulsion politique à la dynamique de ce partenariat. UN ٣ - وبعد عقد مؤتمر برشلونة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الذي أرسى قواعد إقامة علاقات جديدة بين ضفتي البحر اﻷبيض المتوسط، فإن المؤتمر الثاني لبلدان أوروبا وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط المعقود في فاليتا )مالطة( أتاح مجال التطور الهادئ لهذه العملية وإعطاء قوة دفع سياسية لدينامية هذه الشراكة.
    Après l’avènement de la Conférence de Barcelone en novembre 1995, qui a jeté les bases de nouvelles relations entre les deux rives de la Méditerranée, la deuxième conférence euro-méditerranéenne tenue en avril 1997 à La Valette (Malte) a permis de procéder à l’évolution sereine de ce processus et de donner une impulsion politique à la dynamique de ce partenariat. UN ٣ - وبعد عقد مؤتمر برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الذي أرسى القواعد لعلاقات جديدة بين ضفتي البحر اﻷبيض المتوسط، فإن المؤتمر الثاني لبلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط المعقود في فاليتا )مالطة( أتاح مجالا للتطور الهادئ لهذه العملية وإعطاء قوة دفع سياسية لدينامية هذه الشراكة.
    1. La déclaration commune de la Conférence de Barcelone, qui a réuni, en novembre 1995, 12 pays du bassin méditerranéen et les 12 États qui formaient alors l'Union européenne, a souligné l'importance d'un développement économique équilibré et durable dans l'ensemble du bassin méditerranéen. UN 1- أكد الإعلان المشترك الصادر عن مؤتمر برشلونة المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي ضم اثني عشر بلداً من منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط، والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي كان عددها يبلغ في ذلك الوقت اثنتا عشرة دولة، على أهمية تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ومتوازنة في منطقة حوض البحر الأبيض المتوسط ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus