"مؤتمر بكين" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Beijing
        
    • la Conférence de Pékin
        
    la Conférence de Beijing sera donc une conférence centrée sur l'exécution. UN وعلى هذا فإن مؤتمر بكين سيكون بمثابة مؤتمر تنفيذي.
    la Conférence de Beijing a joué un rôle majeur dans l'évolution suivante du mouvement de femmes. UN وأدى مؤتمر بكين دورا رئيسيا في التطور التالي للحركة النسائية.
    Après la Conférence de Beijing de 1995, les organisations communautaires et non gouvernementales se sont efforcées de promouvoir la Convention par les moyens suivants : UN عملت المنظمات الشعبية والجمعيات الأهلية على الترويج للاتفاقية ما بعد مؤتمر بكين 1995 وذلك من خلال:
    On prévoit également de publier de façon suivie un petit bulletin d'information sur les activités de tous les partenaires de l'UNESCO, en cours ou prévues, en vue de la Conférence de Beijing. UN وهناك أيضا خطط لوضع رسالة مصغرة تقدم، أولا بأول، اﻷنشطة المقررة والجارية التي يضطلع بها شركاء اليونسكو والموجهة نحو مؤتمر بكين.
    Cette commission a été créée en 1996 par une décision du Premier Ministre et suite aux recommandations de la Conférence de Pékin de 1995. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    Malgré les avancées spectaculaires de l'alphabétisation des femmes depuis 1997 résultant de ces cours et de ces projets, il n'a pas été possible d'atteindre l'objectif adopté à la Conférence de Beijing et consistant dans l'élimination de l'alphabétisation d'ici à l'an 2000. UN وعلى الرغم من الزيادة الهائلة في محو أمية النساء منذ عام 1997 نتيجة لهذه الدورات والمشاريع لم يتسن بعد الوفاء بالالتزام المعقود خلال مؤتمر بكين بالقضاء على الأمية بحلول سنة 2000.
    114. Le Comité a été créé en 1996 sur décision du Premier Ministre et suite aux recommandations issues de la Conférence de Beijing de 1995, qui a demandé au Gouvernement de créer des comités nationaux pour les femmes. UN 113- تشكَّلت عام 1996 بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء استجابةً لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995 الذي دعا الحكومات إلى تشكيل لجان وطنية خاصة بالمرأة.
    À la lumière des recommandations de la Conférence de Beijing concernant la nécessité pour les gouvernements de formuler des politiques qui tiennent compte des vues des femmes, un volet consacré aux femmes a été inclus dans le Plan de développement socioéconomique, afin d'assurer l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وفي ضوء توصيات مؤتمر بكين بضرورة تضمين رؤية المرأة في السياسات الخاصة بالدولة، فإنه قد تم إعداد مكوِّن للمرأة في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية اتجاهاً إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيقاً لتقدم المرأة.
    26. À propos des postulats de la Conférence de Beijing+5 et de la Conférence de Madrid, l'Équateur a fait des progrès en ce qui concerne la protection des groupes en situation de vulnérabilité, en particulier les femmes, les enfants, adolescents et jeunes des deux sexes, et les personnes handicapées, thèmes qui seront développés ultérieurement. UN 26- وعن مسألة تنفيذ المبادئ المسلَّم بها في كلٍّ من مؤتمر بكين +5 ومؤتمر مدريد، أحرزت إكوادور تقدماً في مجال حماية الفئات التي تعاني من ضعف وضعها، وخاصةً النساء، والأطفال والمراهقون والشباب من الجنسين، و المعوقون.
    Une nouvelle organisation, la JAC de Beijing, s’est créée dans le sillage de la Conférence de Beijing, ce qui témoigne d’un intérêt toujours plus grand pour la promotion de la femme dans les ONG et au niveau de la base. UN وأنشئت منظمة جديدة اسمها JAC بكين في أعقاب المشاركة في مؤتمر بكين ، اﻷمر الذي يوحي باستمرار تزايد الاهتمام بالنهوض بالمرأة بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية اليابانية .
    Suite donnée par le HCR: Voir le document sur " Les femmes réfugiées: réalisations et défis " (EC/SC.2/78) présenté à la réunion d'octobre 1995 qui fait rapport sur la participation du HCR à la Conférence de Beijing. UN انظر: اللاجئات: اﻹنجازات والتحديات (EC/SC.2/77)، المقدم الى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، والذي يورد مشاركة المفوضية في مؤتمر بكين.
    La réunion a recommandé que deux rapporteurs spéciaux (vente d'enfants et torture) ainsi que le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes participent à la Conférence de Beijing. UN وقد أوصى الاجتماع بأن يشترك اثنان من المقررين الخاصين )المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب( فضلاً عن المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في مؤتمر بكين.
    5. M. MOHSIN (Jamahiriya arabe libyenne), en réponse à une question posée à la séance précédente, indique que la plupart des mesures législatives qui ont été proposées lors de la Conférence de Pékin étaient déjà prévues dans la législation libyenne. UN 5- السيد محسن (الجماهيرية العربية الليبية)، رداً على سؤال طرح في الجلسة السابقة قال إن معظم التدابير التشريعية التي اقترحت أثناء مؤتمر بكين منصوص عليها بالفعل في التشريع الليبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus