"مؤتمر بيجين" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Beijing
        
    • la Conférence Beijing
        
    • la quatrième Conférence mondiale
        
    • de la Conférence
        
    • de Pékin
        
    Depuis la Conférence de Beijing de 1995, un nombre important de femmes bénéficient, plus que jamais, des avantages qu'offre l'éducation. UN ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين في عام 1995، يحصل من النساء على مزايا التعليم عدد أكبر من أي وقت مضى.
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    Lois pertinentes sur la violence contre les femmes au Brésil approuvées après la Conférence de Beijing UN قوانين ذات صلة معنية بالعنف ضد المرأة في البرازيل أُقرّت بعد مؤتمر بيجين
    De plus, la Conférence de Beijing a renforcé la notion selon laquelle il est inacceptable de séparer les droits des femmes des droits humains. UN وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    Au nom de la quatrième Conférence ministérielle et en mon nom propre, je tiens à vous exprimer toute ma gratitude pour votre contribution à l'organisation de la Conférence de Beijing. UN كما أتشرف بأن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر الوزاري الرابع وباﻷصالة عن نفسي، عن تقديرنا البالغ لكم لما قدمتموه من مساعدة في جعل مؤتمر بيجين ممكنا.
    Informations sur le contenu de la Conférence de Beijing adressées aux associations féminines UN معلومات عن مضمون مؤتمر بيجين موجهة للرابطات النسائية
    Ces taux n'ont jamais atteint le seuil de 33% retenu par la Conférence de Beijing. UN ولم تصل هذه النسبة إلى عتبة 33 في المائة التي أقرها مؤتمر بيجين.
    2000 Rédactrice et oratrice à la conférence préparatoire de l'Union européenne pour la Conférence de Beijing +5 UN 2000: محررة ومتكلمة في مؤتمر الاتحاد الأوروبي التحضيري المعقود تحت شعار مؤتمر بيجين + 5
    Des préoccupations ont été exprimées concernant le coût de la Conférence et l'hypothèse que son organisation serait similaire à celle de la Conférence de Beijing. UN وأعرب عن القلق إزاء تكاليف عقد المؤتمر وتوقع أن ينظم على النحو الذي تم فيه تنظيم مؤتمر بيجين.
    Nous espérons que cette nouvelle entité mettra en place, conformément à son mandat, des mécanismes de suivi de tous les engagements pris à la Conférence de Beijing. UN ونأمل من الجهاز الجديد للمساواة بين الجنسين أن يعمل، وفقاً لولايته، على تطوير آليات لمتابعة جميع الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر بيجين.
    la Conférence de Beijing a été l'une des conférences les plus ouvertes et qui a réuni le plus grand nombre de participants de l'histoire des Nations Unies. UN فقد كان مؤتمر بيجين واحدا من أكثر المؤتمرات شمولا وأكبرها من حيث المشاركة في تاريخ الأمم المتحدة.
    J'espère que durant les prochains jours, la Commission jettera les bases de la future mise en œuvre des objectifs fixés à la Conférence de Beijing. UN وآمل أن تمهد اللجنة في الأيام القادمة السبيل لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين في المستقبل.
    À l'époque de la Conférence de Beijing, la traite des êtres humains n'était pas un crime largement reconnu. UN ولم يكن الاتجار ببني البشر جريمة معترفا بها على نطاق واسع إبّان انعقاد مؤتمر بيجين.
    Elle souligne toutefois que le monde a évolué depuis la tenue de la Conférence de Beijing. UN ومع ذلك فقد تطور العالم منذ انعقاد مؤتمر بيجين.
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN المتابعة فيما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Suite à donner à la Conférence de Beijing en Asie occidentale UN المتابعة فيما بعد مؤتمر بيجين في غربي آسيا
    Le Président Clinton a créé un Conseil présidentiel interorganisations pour les femmes, chargé du suivi de la Conférence de Beijing. UN وقد أنشأ الرئيس كلينتون مجلسا رئاسيا مشتركا بين الوكالات معنيا بالمرأة لمتابعة مؤتمر بيجين.
    Depuis la Conférence de Beijing, la communauté internationale s’est efforcée d’éliminer les obstacles à la promotion de la femme. UN فمنذ انعقاد مؤتمر بيجين والمجتمع الدولي يبذل قصارى جهده ﻹزالة العقبات أمام النهوض بالمرأة.
    L'Amérique centrale attache une grande importance à l'établissement de mécanismes régionaux destinés à aider au respect des engagements pris à la Conférence de Beijing. UN وأمريكا الوسطى تعلق أهمية كبيرة على استحداث آليات إقليمية للمساعدة على الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في مؤتمر بيجين.
    5.3 Organisation d’une table ronde sur la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré lors de la Conférence Beijing+5 UN ٥-٣ تنظيم اجتماع فريق بشأن مسائل القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر في مؤتمر بيجين + ٥
    Ainsi, trois rapports différents portant sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et sur l'intégration d'une perspective sexospécifique sont soumis aux trois organes en question. UN ومن ثم، يجري في العام الواحد تقديم ثلاثة تقارير منفصلة إلى اﻷجهزة الثلاثة، تحت العنوان العريض: متابعة مؤتمر بيجين وإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Mme Brigitte Le Gouis, précédente Présidente de Femmes actives et foyer, a participé à certaines sessions de la Commission de la condition de la femme qui ont suivi la Conférence de Pékin en 1995. UN شاركت السيدة بريجيت لوغوي، الرئيسة السابقة للرابطة في بعض اجتماعات لجنة وضع المرأة عقب مؤتمر بيجين عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus