"مؤتمر جديد" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle conférence
        
    L'idée d'une nouvelle conférence n'est donc pas totalement injustifiée. UN إن فكرة عقد مؤتمر جديد لا تخلو بالتالي من المسوغات.
    Les consultations permettent de dégager un quasi-consensus sur l'inopportunité d'une nouvelle conférence dans les circonstances actuelles. UN وتتيح المشاورات التوصل إلى شبه توافق في الآراء بشأن عدم استصواب عقد مؤتمر جديد في الظروف الحالية.
    D'autres considèrent que la valeur ajoutée d'une nouvelle conférence est difficilement identifiable au regard des constatations faites par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif. UN ويرى آخرون أن من الصعب إدراك القيمة المضافة لعقد مؤتمر جديد في ضوء الملاحظات التي أبدتها محكمة العدل الدولية في فتواها.
    De surcroît, ma délégation souscrit à l'appel lancé par la Ligue des États arabes pour que soit organisée une nouvelle conférence pour la paix au Moyen-Orient. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر جديد للسـلام فـي الشرق الأوسط.
    À cet égard, nous nous félicitons de la proposition faite par le Brésil de convoquer en 2012 une nouvelle conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح البرازيل عقد مؤتمر جديد للأمم المتحدة بشأن البيئة والتنمية في عام 2012.
    Appuyer la tenue d'une nouvelle conférence susceptible de promouvoir le dialogue et la coopération sur les questions régionales en matière de sécurité. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    Appuyer la tenue d'une nouvelle conférence susceptible de promouvoir le dialogue et la coopération sur les questions régionales en matière de sécurité. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    Appuyer la tenue d'une nouvelle conférence susceptible de promouvoir le dialogue et la coopération sur les questions régionales en matière de sécurité. UN دعم عقد مؤتمر جديد لتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا الأمنية الإقليمية.
    De notre point de vue, une nouvelle conférence s'impose en 2012. UN ونرى أنه لا بد من عقد مؤتمر جديد في عام 2012.
    Si les parties démontraient concrètement leur volonté d'aboutir sur les bases que nous venons d'indiquer, il conviendrait alors de convoquer une nouvelle conférence sur le modèle de celle de Londres pour entériner les résultats, assurer leur mise en oeuvre, lancer la reconstruction des territoires détruits et donner une nouvelle impulsion au règlement des problèmes encore pendants. UN وإذا برهنت اﻷطراف بصورة فعلية عن عزمها على التوصل إلى اتفاق انطلاقا من اﻷسس التي ذكرناها منذ قليل، سينبغي عندئذ عقد مؤتمر جديد على غرار مؤتمر لندن لتأكيد النتائج المحرزة، وتأمين تنفيذها، والشروع في تعمير اﻷقاليم التي تم تدميرها، وإعطاء دفع جديد للعمل على تسوية المشاكل المتبقية.
    Le moment est venu aussi d'engager des pourparlers avec les nouvelles institutions communes sur l'aide à la reconstruction, dans les années qui viennent, de façon à faciliter, au début de l'an prochain, une nouvelle conférence de donateurs. UN وهذا هو أيضا وقت الدخول في مناقشات مع المؤسسات المشتركة الجديدة حول المساعدة في التعمير خلال السنوات المقبلة، مما يمهد الطريق أمام عقد مؤتمر جديد للجهات المانحة في بداية عام ١٩٩٧.
    62. Cuba soutient la convocation en 2013 d'une nouvelle conférence de suivi du programme de financement du développement. UN 62 - وتدعم كوبا عقد مؤتمر جديد في عام 2013 لمتابعة خطة تمويل التنمية.
    La Communauté est favorable à la tenue d'une nouvelle conférence sur le financement du développement en 2013 afin de trouver des solutions concrètes aux problèmes de développement auxquels sont confrontés les pays en développement. UN وتؤيد الجماعة عقد مؤتمر جديد لتمويل التنمية في عام 2013 للتوصل إلى حلول ملموسة لتحديات التنمية التي تواجهها البلدان النامية.
    En conclusion, le Nicaragua demande qu'une nouvelle conférence sur le financement du développement soit organisée, quatre années s'étant déjà écoulées depuis la précédente sans qu'aucun accord international n'ait été conclu pour faire face à la crise économique. UN ويدعو بلدها، في الختام، إلى عقد مؤتمر جديد معني بتمويل التنمية، لأن أربع سنوات قد انقضت بالفعل منذ انعقاد المؤتمر السابق، ومع ذلك لم يتم التوصل إلى اتفاق دولي لمعالجة الأزمة الاقتصادية.
    Mme Viotti déclare encore que le Brésil a été très encouragé par le soutien de nombreux pays en vue d'organiser, sur le territoire brésilien, en 2012, une nouvelle conférence sur le développement durable. UN 48 - ولقد شجع البرازيل التأييد الذي حصلت عليه من بلدان عديدة لعرضها استضافة مؤتمر جديد للتنمية المستدامة في عام 2012.
    191. En novembre 2007, les États-Unis d'Amérique ont organisé une nouvelle conférence générale de paix. UN 191- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قامت الولايات المتحدة الأمريكية برعاية وتنظيم مؤتمر جديد للسلام الشامل.
    L'une des façons de s'attaquer aux problèmes soulevés dans ce document officieux pourrait être de convoquer une nouvelle conférence politique et de donateurs pendant les premiers mois de l'année 2004 pour déterminer la marche à suivre. UN 67 - ولربما تكون إحدى الطرق الكفيلة بمعالجة القضايا التي أثارتها هذه الورقة غير الرسمية عقد مؤتمر جديد يتناول القضايا السياسية ويضم الجهات المانحة خلال الأشهر الأولى من عام 2004 لرسم طريق المستقبل.
    À cet égard, elle a annoncé la tenue d'une nouvelle conférence à l'automne de 2007 pour faire progresser le processus d'analyse et de définition des initiatives internationales, comme le préconisait le Gouvernement salvadorien. UN وفي هذا الصدد، أعلنت عن مؤتمر جديد يُعقد في الخريف المقبل برعاية حكومة السلفادور لمواصلة عملية تحليل وتحديد الاستجابات الدولية.
    C'est pourquoi le Brésil appuie la proposition de l'Argentine de tenir une nouvelle conférence des Nations Unies sur ce sujet à Buenos Aires au plus tard en 2009. UN ولهذا تؤيد البرازيل مقترح الأرجنتين بعقد مؤتمر جديد للأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع في بوينس أيرس في موعد أقصاه عام 2009.
    Inopportun, car il tend, en proposant une nouvelle conférence et un nouvel ordre du jour, à mettre en cause l'acquis de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et à jeter le doute sur le processus d'examen renforcé dans lequel nous sommes engagés résolument. UN وهو غير مناسب ﻷنه يسعى بواسطة اقتراح عقـد مؤتمر جديد ووضع خطة جديدة إلى التشكيك في إنجازات مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة عام ١٩٩٥ وإثارة الشكوك حول عملية الاستعراض المعززة التي نلتزم بها بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus