"مؤتمر جنيف" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Genève
        
    • la deuxième conférence de Genève
        
    • conférence Genève
        
    • conférence de paix Genève
        
    • la conférence de paix
        
    la Conférence de Genève sur le désarmement devrait reprendre ses travaux sur le programme de désarmement nucléaire, qui doit être terminé dans un délai donné. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    Les États-Unis ont publié ultérieurement une déclaration unilatérale concernant la suspension de la Conférence de Genève, qu'ils ont fini par faire échouer. UN وقد أصدرت الولايات المتحدة بعد ذلك إعلانا من طرف واحد عن تعليق مؤتمر جنيف ودمرت المؤتمر في آخر اﻷمر.
    Il est encourageant que l'on se soit finalement mis d'accord sur le fait que la Conférence de Genève était l'instance appropriée à la négociation d'un tel traité. UN ومن المشجع أنه تم أخيرا التوصل الى الاتفاق على أن مؤتمر جنيف يعد المحفل الملائم للتفاوض على هذه المعاهدة.
    Nous nous sommes réunis hier sur l'invitation du Secrétaire général pour sortir de l'impasse qui bride la Conférence de Genève. UN لقد اجتمعنا أمس بدعوة من الأمين العام للخروج من المأزق الذي يواجهه مؤتمر جنيف.
    Conclusion sur le suivi de la Conférence de Genève de 1996 sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, de la migration et de l'asile UN ● استنتاج بشأن متابعة أعمال مؤتمر جنيف لعام 1996 المكرس لمشاكل اللاجئين والمشردين وقضايا الهجرة واللجوء
    Les postes supplémentaires permettraient de renforcer les capacités de gestion de l'Office, suivant les recommandations issues de la Conférence de Genève. UN وسيعزز الموظفون الإضافيون القدرات الإدارية للوكالة وفقا لتوصيات مؤتمر جنيف.
    La Commission a souligné l'importance du processus de suivi de la Conférence de Genève tenue les 7 et 8 juin 2004. UN 11 - وشددت اللجنة على أهمية عملية متابعة نتائج مؤتمر جنيف المعقود في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004.
    L'Office a également fait œuvre utile en donnant suite aux recommandations de la Conférence de Genève de 2004 et en commençant à appliquer ses recommandations. UN وأحسنت الأونروا صنعا أيضا بمتابعة مؤتمر جنيف لعام 2004 وبدء تنفيذ توصياته.
    En outre, plusieurs documents présentés à la Conférence de Genève ont été traduits en espagnol aux fins de leur inclusion dans un ouvrage sur la mondialisation et les droits de l’homme destiné au public latino-américain. UN وبالاضافة إلى ذلك، ترجم عدد من الورقات التي قدمت في مؤتمر جنيف إلى اللغة الاسبانية لغرض ادراجها في كتاب عن العولمة وحقوق الانسان سيكون موجها لجمهور أمريكا اللاتينية.
    Cette réunion pourrait être reconvoquée, en cas de besoin après la Conférence de Genève pour terminer ses travaux. UN ويمكن استئناف اجتماع التقييم التقني، عنــد الاقتضاء، لاستكمال أعماله بعد مؤتمر جنيف.
    Nous devons agir là où la Conférence de Genève a échoué. UN ويجب علينا أن نعمل حيثما فشل مؤتمر جنيف.
    Il est très important que les décisions prises par l'Assemblée générale à cette session servent à appuyer le programme d'action adoptée à la Conférence de Genève. UN ومن المهم للغاية أن تدعم القرارات التي تتخذ في دورة الجمعية العامة هذه برنامج العمـــــل الذي اعتمده مؤتمر جنيف.
    la Conférence de Genève elle-même, mais également ses activités de suivi, devrait être un exemple de coopération internationale permettant de régler les problèmes humanitaires les plus épineux. UN ونعتقد أن مؤتمر جنيف نفسه وكذلك أنشطة متابعته ينبغي أن تضع مثالا للتعاون الدولي في حل المشاكل اﻹنسانية الحادة.
    Plus de 5 000 Syriens ont été tués depuis le début de la Conférence de Genève. UN فلقد قتل أكثر من 000 5 سوري منذ أن بدأ مؤتمر جنيف.
    Le Conseil de sécurité a un rôle essentiel à jouer afin d'assurer le succès de la Conférence de Genève sur la Syrie. UN ولمجلس الأمن دور أساسي يتوجب عليه أن يضطلع به لضمان نجاح مؤتمر جنيف بشأن سورية.
    Tous ceux en mesure d'exercer une influence devaient aider les parties à participer de manière constructive à la Conférence de Genève II. UN وأنه ينبغي لجميع الجهات المؤثرة مساعدة مختلف الأطراف في التحضير لمشاركة بناءة في مؤتمر جنيف الثاني.
    Il a signalé que la Conférence de Genève II n'avait eu qu'un impact limité à ce jour. UN وأشار إلى أن التقدم المحرز في محادثات مؤتمر جنيف الثاني كان لحد الآن محدودا.
    Dans cette perspective, l'Organisation continuait à faire de son mieux pour que la Conférence de Genève sur la République arabe syrienne se tienne le plus rapidement possible. UN وفي هذا الصدد، تواصل المنظمة بذل قصاراها لكفالة انعقاد مؤتمر جنيف بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن.
    Membre de la délégation iraquienne à la Conférence de Genève sur les migrants et les déplacés iraquiens UN عضو الوفد العراقي إلى مؤتمر جنيف 2007 حول المهجرين والنازحين العراقيين
    Cette attaque injuste coïncide avec la tenue de la deuxième conférence de Genève, à laquelle la Syrie avait réagi positivement. UN لقد ترافقت هذه الحملة الظالمة مع انعقاد مؤتمر جنيف 2 والإيجابية الكاملة التي تعاملت بها سورية مع هذا المؤتمر.
    3. Souligne la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir en priorité à une solution politique conformément à la déclaration de la conférence Genève I du 30 juin 2012. UN 3 - التأكيد على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إقرار الحل السياسي كأولوية، وفقاً لما جاء في بيان مؤتمر جنيف (1) بتاريخ 30/6/2012.
    Voici trois propositions pour simplifier le problème, augmenter les chances de réussite de la conférence de paix Genève 2 et n'aboutisse par uniquement à reconnaître la nécessité d'une conférence ultérieure Genève 3. News-Commentary وهناك ثلاث طرق لتبسيط المعادلة وتعظيم فرص تمكين الأطراف المشاركة في مؤتمر جنيف الثاني من التوصل إلى اتفاق حول ما هو أكثر من مجرد الرغبة في عقد مؤتمر جنيف الثالث ذات يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus