Pétersbourg ainsi qu'ailleurs qui ont maintenu les traditions des deux conférences antérieures peuvent donc être considérées comme une troisième conférence internationale de paix, comme l'avait à l'origine suggéré le Président de la Fédération de Russie. | UN | وواصلت الاجتماعات التي عقدت عام ١٩٩٩ في لاهاي وسانت بيترزبيرغ، وأماكن أخرى، تقاليد المؤتمرين السابقين، ولذا يُنظر إليها على أنها مؤتمر دولي ثالث للسلام، على نحو ما ألمح إليه أصلا رئيس الاتحاد الروسي. |
Rappelant que l'Acte final de la deuxième Conférence internationale de la paix contenait une proposition tendant à la réunion d'une troisième conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تشير إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر السلام الدولي الثاني قد شملت مقترحا بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام، |
Ma délégation fait sienne la proposition de convoquer une troisième conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, dont la tenue est prévue en 1996, à Bucarest. | UN | ويؤيد وفد بلدي الاقتراح بعقد مؤتمر دولي ثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عام ١٩٩٦ في بوخارست. |
L’organisation d’une troisième conférence internationale sur les retombées bénéfiques de l’exploration spatiale et la mise en oeuvre d’activités de suivi a été proposée. | UN | واقترح عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالفوائد العرضية لاستكشاف الفضاء والاضطلاع بأنشطة متابعة . |
Pour rendre hommage au succès du passé et orienter la réflexion vers l'avenir, M. Boris Eltsine, Président de la Fédération de Russie, a proposé dans le discours qu'il a fait à la cinquantième session de l'Assemblée générale, d'organiser une troisième conférence internationale de la paix en 1999. | UN | وقد اقترح السيد بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في خطابه أمام الدورة الخمسين للجمعية العامة، عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في عام ١٩٩٩. |
Notant également la proposition faite par la Fédération de Russie de réunir une troisième conférence internationale de la paix afin d'examiner l'ordre juridique international dans le monde de l'après-guerre froide, au seuil du XXIe siècle, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمقترح المقدم من الاتحاد الروسي بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام للنظر في القانون والنظام الدوليين في عالم ما بعد الحرب الباردة وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين، |
À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a arrêté les modalités d'organisation et le thème de la troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, fixé le déroulement des préparatifs et créé le Bureau du Comité préparatoire. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، بتت الجمعية العامة في طرائق عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وبشأن موضوع المؤتمر، وكذلك العملية التحضيرية وإنشاء المكتب العملية التحضيرية. |
La troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement qui se tiendra en 2014 marquera donc une étape décisive dans les efforts en vue d'apporter l'appui nécessaire pour accroître la résilience de ces États. | UN | ولذلك، سيشكل عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة والنامية في عام 2014 خطوة حاسمة نحو ضمان توفير الدعم الضروري لزيادة قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Rappelant que l'Acte final de la deuxième Conférence internationale de la paix1 contenait une proposition tendant à la réunion d'une troisième conférence internationale de la paix, | UN | وإذ تشير إلى أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثاني للسلام)١( قد شملت مقترحا بعقد مؤتمر دولي ثالث للسلام، |
1999 : Il est prévu de tenir une conférence internationale, qui pourrait être la troisième conférence internationale de la paix, dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international (1990-1999); | UN | ١٩٩٠: يُتوقع عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام أو مؤتمر دولي مناسب آخر في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(؛ |
3. Salue la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/204 sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, de tenir une troisième conférence internationale sur le financement du développement; | UN | 3 - يرحب بقرار الجمعية العامة القاضي بعقد مؤتمر دولي ثالث لتمويل التنمية بموجب قرارها 68/204 بشأن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ |
3. Se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/204 sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, de tenir une troisième conférence internationale sur le financement du développement ; | UN | 3 - يرحب بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر دولي ثالث لتمويل التنمية في قرارها 68/204 المتعلق بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ |
À cet égard, nous nous félicitons de la proposition du Gouvernement allemand de tenir une troisième conférence internationale sur les systèmes d'alerte rapide en vue d'examiner les aspects du système mondial d'alerte rapide aux catastrophes météorologiques et géologiques survenues en mer. Nous demandons aux pays d'encourager activement cette initiative. | UN | وفي ذلك الصدد نرحب بالاقتراحات التي قدمتها حكومة ألمانيا بعقد مؤتمر دولي ثالث حول الإنذار المبكر لمناقشة جوانب نظام الإنذار المبكر العالمي بشأن الكوارث المائية الناتجة عن الأحوال الجوية والجيولوجية، ونهيب بالبلدان أن تعزز تلك المبادرة بنشاط. |
Sa délégation est convaincue que la convocation en 2014 de la troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement permettra de renouveler l'engagement politique de la communauté internationale face à la question du développement durable national et régional, en prenant en compte les facteurs économiques, sociaux et environnementaux. | UN | 23 - وأعرب عن اقتناع وفده بأن عقد مؤتمر دولي ثالث معنى بالدول الجزرية الصغيرة النامية عام 2014 سيكون من شأنه تجديد الالتزام السياسي الذي قطعه المجتمع الدولي بمعالجة مسألة التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les États Membres ont réaffirmé que les petits États insulaires en développement représentaient un cas particulier dans le cadre du développement durable et demandé la tenue de la troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement en 2014. | UN | ٤٢ - أكدت الدول الأعضاء من جديد، في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل حالة خاصة فيما يتصل بالتنمية المستدامة، ودعت إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014. |
Réaffirmant la teneur du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, et dans lequel il est notamment demandé qu'une troisième conférence internationale consacrée aux petits États insulaires en développement soit organisée en 2014, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014، |
Nous rappelons le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue du 20 au 22 juin 2012 à Rio de Janeiro (Brésil), intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , y compris l'appel à l'organisation, en 2014, d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | ونحن نؤكد مجددا أيضا الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014. |
Réaffirmant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenu à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, intitulé " L'avenir que nous voulons " , y compris l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014، |
Nous rappelons le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue du 20 au 22 juin 2012 à Rio de Janeiro (Brésil), intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , y compris l'appel à l'organisation, en 2014, d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. | UN | ونحن نؤكد مجددا أيضا الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014. |
L'action menée pour renforcer le mécanisme de suivi relatif au financement du développement s'est conclue par la décision d'organiser, en 2015 ou 2016, une troisième conférence internationale sur le financement du développement qui porterait sur un large éventail de questions (voir résolution 68/204 de l'Assemblée). | UN | وتُوِّجت الجهود الجارية لتعزيز آليه متابعة تمويل التنمية بقرار عقد مؤتمر دولي ثالث معني بتمويل التنمية ذي نطاق شامل في عام 2015 أو 2016 (انظر قرار الجمعية العامة 68/204). |