Par manque de temps, il ne sera pas possible de tenir une conférence internationale en 2011. | UN | وبسبب ضيق الوقت الفعلي، لن يتسنى عقد مؤتمر دولي في عام 2011. |
Aussi la Mongolie soutient-elle la convocation d'une conférence internationale en 2001 chargée de l'examen de cette question. | UN | ومن ثم، فإن منغوليا تؤيد عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠١ للنظر في هذه لقضية. |
En effet, la Commission a proposé dès 1989 la tenue d'une conférence internationale en 1994, et elle lui a servi de comité préparatoire. | UN | بل أن اللجنة اقترحت منذ عام 1989 عقد مؤتمر دولي في عام 1994 وعملت بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
Le Traité a dû faire face à des contretemps hors du cadre de l'article VI, tels que l'échec de la convocation d'une conférence internationale en 2012 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وقد واجهت المعاهدة نكسات خارج نطاق المادة السادسة، كعدم عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
L'appel à la tenue d'une conférence internationale en 2012 en vue de la création d'une telle zone, approuvée à la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), constitue une avancée importante en ce sens. | UN | إن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لإنشاء هذه المنطقة والتي اعتمدت في المؤتمر الثامن لأطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Mon pays rappelle qu'il importe de convoquer une conférence internationale en 2012, afin d'examiner la question relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaire au Moyen-Orient, comme en a décidé la dernière Conférence d'examen du TNP. | UN | يود بلدي تسليط الضوء على أهمية عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لمعالجة مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، على النحو المتفق عليه خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد مؤخرا. |
Entre-temps, nous rappelons la décision prise par la Conférence d'examen du TNP de 2010 par laquelle les États parties ont convenu de convoquer une conférence internationale en 2012 qui serait consacrée à l'application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب عدم إغفال مقررات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي نصت على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 يكرس لتنفيذ قرار إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
Notant l'importance du renforcement de la coordination et de la complémentarité dans les activités concernant la sécurité nucléaire, nous accueillons favorablement la proposition faite par l'AIEA d'organiser une conférence internationale en 2013. | UN | وإذ نشير إلى أهمية تعزيز التنسيق والتكامل بين أنشطة الأمن النووي، نرحب باقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم مؤتمر دولي في عام 2013. |
Notant l'importance du renforcement de la coordination et de la complémentarité dans les activités concernant la sécurité nucléaire, nous accueillons favorablement la proposition faite par l'AIEA d'organiser une conférence internationale en 2013. | UN | وإذ نشير إلى أهمية تعزيز التنسيق والتكامل بين أنشطة الأمن النووي، نرحب باقتراح الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيم مؤتمر دولي في عام 2013. |
Il est nécessaire de poursuivre nos efforts dans l'optique de la tenue d'une conférence internationale en 2012 portant sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs, conformément à la décision prise lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن الضروري مواصلة العمل لعقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وفقا لقرار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En ce qui concerne l'ensemble des arrangements convenus à la Conférence d'examen du TNP, notre pays tient à souligner la convocation d'une conférence internationale en 2012 destinée à examiner la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفي ما يتعلق بمجموعة الترتيبات التي تمت الموافقة عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يود بلدي أن يسلط الضوء تحديدا على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 للنظر في مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Conférence d'examen de 2010 a décidé d'organiser une conférence internationale en 2012 sur la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, ce qui constitue une étape importante dans l'application de la résolution susmentionnée. | UN | وقد قرر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، الأمر الذي سيُشكل خطوة هامة نحو تنفيذ القرار المذكور أعلاه. |