"مؤتمر رؤساء حكومات" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence des chefs de gouvernement
        
    • Conférence des chefs de gouvernement de
        
    En ce qui concerne le cadre juridique permettant de traiter ces questions, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a décidé ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي:
    Les conséquences économiques sont si sévères que cette question a été examinée par la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM, qui a créé un groupe de travail interdisciplinaire chargé de procéder d'urgence à un examen de la situation. UN إن النتائج الاقتصادية خطيـرة لدرجـة أن اﻷمر بحث في مؤتمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيـة، الذي أنشأ فريقا عاملا لدى أعضائه فــروع المعرفـــة المختلفة ﻹجراء استعراض سريع للحالة.
    Le Directeur général de la FAO s'est rendu dans la région et a pris la parole à la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM en juillet 1999. UN 62 - وزار المدير العام للفاو المنطقة وتكلم أمام مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عقد في تموز/يوليه 1999.
    Ces émissions ont permis de diffuser le message du Secrétaire général à la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, des interviews du Secrétaire général de la CARICOM et des reportages sur les activités communes qui illustrent la coopération entre l'ONU et la CARICOM. UN وتضمنت هذه البرامج رسالة اﻷمين العام إلى مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، ومقابلات مع اﻷمين العام للجماعة فضلا عن الجهود المشتركة التي تصور حالة التعاون الراهنة بين اﻷمم المتحدة والجماعة.
    Le communiqué publié lors de la Conférence des chefs de gouvernement du Commonwealth qui s'est tenue récemment en Nouvelle-Zélande contient un paragraphe sur Chypre qui est empreint de partialité. Les assertions émises ne reflètent que la position des Chypriotes grecs et ne facilitent pas la recherche d'une solution à la question de Chypre. UN تتسم الفقرة المتعلقة بقبرص من البلاغ الصادر عن مؤتمر رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، بالتحيز، إذ أنها تعكس آراء الجانب القبرصي اليوناني، ولا تسهل التوصل إلى حل لمسألة قبرص.
    Cette question fera aussi l'objet d'un débat à la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM qui se tiendra en juillet 2002. UN وستكون هذه القضية أيضا موضوعا للمناقشة في مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية المقرر عقده في تموز/يوليه 2002.
    En juillet 2001, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes avait mis sur pied une Équipe spéciale sur le crime et la sécurité. UN وفي تموز/يوليه 2001، أنشأ مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل إقليمية بشأن الجريمة والأمن.
    Il a également participé à la réunion intersessions de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes tenue les 25 et 26 mars. UN كما حضر اجتماع مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عُقد بين الدورتين في 25 و 26 آذار/مارس.
    La quatorzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes s'est tenue à Nassau (Bahamas) du 5 au 8 juillet 1993. UN عقد الاجتماع الرابع عشر مؤتمر رؤساء حكومات المجموعة الكاريبية في ناساو، بجزر البهاما، في الفترة من ٥ الى ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ .
    Il se tient en contact régulier avec les organisations régionales et intergouvernementales des régions des Caraïbes et du Pacifique, comme la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), la Banque de développement des Caraïbes orientales et le Forum du Pacifique Sud. UN وذكر بأن اﻹدارة على اتصال دائم مع منظمات إقليمية وحكومية دولية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، مثل مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، ومصرف التنمية المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Le Mécanisme régional pour la gestion des pêcheries dans les Caraïbes a été créé par décision de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes pour répondre au besoin d'une politique et d'un régime communs en matière de pêche dans la région. UN 15 - أنشئت الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك بقرار من مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية بغرض تلبية الحاجة إلى وضع سياسة ونظام مشتركين لمصائد الأسماك في المنطقة.
    L'UNICEF a également participé à une analyse de la situation des adolescents et des jeunes, en particulier les enfants âgés de 10 à 14 ans, dont les résultats devraient être soumis à l'examen de la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM. UN وشاركت اليونيسيف أيضا في إجراء تحليل للحالة بالنسبة للمراهقين والشباب، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 14 سنة وذلك كي ينظر فيه مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية.
    En février, à la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes tenue à la Barbade, nous avons formulé une Déclaration de partenariat, suite à la création d'une équipe spéciale pancaraïbe contre le VIH/sida. UN وفي شباط/فبراير أثناء انعقاد مؤتمر رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي في بربادوس، وضعنا إعلان الشراكة، الذي جاء بعد تكوين فرقة عمل البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Celle-ci a été établie par la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM à sa cinquième réunion extraordinaire en décembre 1996 et a pour tâche principale de formuler une politique régionale intégrée de lutte contre les stupéfiants, couvrant tous les aspects du trafic des drogues. UN وأنشأ مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية في اجتماعه الاستثنائي الخامس المعقود في كانون الأول/ ديسمبر 1996، فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بالمخدرات، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في صياغة سياسة إقليمية متكاملة لمكافحة المخدرات، تشمل جميع جوانب الاتجار بالمخدرات.
    Celle-ci a été établie par la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM à sa cinquième réunion extraordinaire en décembre 1996 et a pour tâche principale de formuler une politique régionale intégrée de lutte contre les stupéfiants, couvrant tous les aspects du trafic des drogues. UN وكان مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قد أنشأ الفرقة في اجتماعه الاستثنائي الخامس في كانون الأول/ديسمبر 1996، وأسند إليها مهمة وضع سياسة إقليمية متكاملة لمكافحة المخدرات تغطي جميع جوانب الاتجار بالمخدرات.
    Le Mécanisme régional des pèches de la Caraïbe a progressé dans la finalisation de sa politique commune de pêche, qui doit être transmise pour adoption finale, à la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) lors de sa trente-troisième réunion ordinaire en juillet 2012. UN وقد أحرزت آلية مصائد الأسماك الإقليمية الكاريبية تقدما صوب وضع الصيغة النهائية لسياستها المتعلقة بمصائد الأسماك المشتركة، المقرر إحالتها إلى مؤتمر رؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية في اجتماعها العادي الثالث والثلاثين المقرر عقده في تموز/يوليه 2012، حيث سيُنظر فيها لأغراض اعتمادها بصفة نهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus