Un an après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les engagements et les promesses restent à concrétiser. | UN | بعد مضي عام على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، لا تزال الالتزامات والوعود المقطوعة في انتظار الوفاء بها. |
Depuis la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les gouvernements et les organisations internationales ont essentiellement consacré leur attention à la mise en oeuvre du programme Action 21. | UN | ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Le programme Action 21, adopté à la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, est un projet complet de développement durable. | UN | إن جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمد في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، يشكل مخططا شاملا من أجل التنمية المستدامة. |
L'objectif de développement durable a été approuvé par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, et présenté dans le programme Action 21. | UN | لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١. |
La réalité actuelle a toutefois appelé à de nouvelles initiatives, qui ont culminé lors de la Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement. | UN | ومع ذلك، تطلبت الحقيقة الواقعة اﻹقدام على مبادرات جديدة، بلغت ذروتها في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
la Conférence de Rio sur l'environnement et le déve-loppement (CNUED) a attiré l'attention sur ce problème, ainsi que sur d'autres problèmes relatifs à l'environ-nement océanique. | UN | وقد استرعى مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الانتباه لهذه المشكلة، وكذلك للمشاكل اﻷخرى المتصلة ببيئة المحيطات. |
Après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, il est nécessaire que la nouvelle Commission sur le développement durable assure de manière résolue le suivi des engagements pris. | UN | وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية يجب على لجنة التنمية المستدامة أن تصر على ضمان متابعة الالتزامات التي اتخذت فيه. |
Nous avons encore beaucoup à faire en ce qui concerne le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | لا يزال أمامنا الكثير الذي ينبغي أن نتابعه من مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
Après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, en 1992, le Gouvernement chinois a constitué un groupe Action 21 pour la rédaction et l'application par la Chine du programme Action 21. | UN | وبعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، شكلت الحكومة الصينية فريقا قياديا لجدول أعمال القرن 21 الخاص بالصين من أجل وضع وتنفيذ جدول أعمال للقرن 21 خاص بالصين. |
Le programme Action 21, établi par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, n'est toujours pas pleinement appliqué, en raison du manque des ressources nécessaires. | UN | وما زال جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية لم يطبق بالكامل بسبب عدم توافر الموارد اللازمة. |
Il est particulièrement important de maintenir l'élan dont avait bénéficié la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement par le biais d'un mécanisme de suivi efficace aux niveaux international et national. | UN | من اﻷهمية البالغة أن نحافظ على الزخم المكتسب في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية من خلال متابعته على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي. |
Plusieurs conférences importantes ont récemment eu lieu dans le cadre de l'ONU : la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. | UN | وقد تم في الفترة اﻷخيرة عقد مؤتمرات هامة عديدة في إطار اﻷمم المتحدة تشمل: مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة. |
L'Union européenne estime que, deux ans après la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, nous sommes maintenant en mesure d'enregistrer des progrès importants dans le domaine du développement durable. | UN | يرى الاتحاد اﻷوروبي أننا، بعد مرور سنتين على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، نستطيع اﻵن أن نسجل تقدما هاما في مجال التنمية المستدامة. |
La conclusion de la Convention constitue un de ces développements positifs dans la voie du développement durable que la communauté internationale a pu réaliser depuis la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | إن إبرام هذه الاتفاقية يعد تطورا من التطورات اﻹيجابية، التي استطاع المجتمع الدولي التوصل إليها على طريق التنمية المستدامة، منذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
Suite à la Conférence de Rio sur le développement durable, la Belgique a signé les conventions Biodiversité et Climat, ainsi que la Déclaration sur les forêts, s'engageant par là même à recourir à la télédétection et aux systèmes d'information géographique. | UN | عقب مؤتمر ريو المعني بالتنمية المستدامة، قامت بلجيكا بالتوقيع على اتفاقيتي التنوع الحيوي والمناخ، فضلا عن مبادئ الغابات، ملزمة نفسها بتطبيق نظم الاستشعار عن بعد والمعلومات الجغرافية. |
La Roumanie réaffirme son attachement au concept de développement durable, et aux recommandations de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. Nous sommes un partenaire actif dans le cadre de ce processus de préparation régional. | UN | وتؤكد رومانيا من جديد التزامها بمفهوم التنمية المستدامة وبتوصيات مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية؛ ونحن شريك نشط ضمن العملية التحضيرية على الصعيد الإقليمي. |
L'évaluation à mi-parcours de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement est tout à fait révélatrice à cet égard des limites financières actuelles de l'aide au développement. | UN | ولقد كشف تقييم نصف المدة لنتائج مؤتمر ريو المعني بالبيئــة والتنمية، في هذا الصدد الحدود المالية الراهنة للمساعدة من أجل التنمية. |
On mentionnera à cet égard le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement qui a montré que la Commission du développement durable était l'organe central de l'application d'Action 21. | UN | ومما هو جدير بالذكر في هذا الصدد متابعة مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية الذي أظهر أن لجنة التنمية المستدامة هي الجهاز المركزي لتطبيق جدول أعمال القرن ٢١. |
Le Brésil est fier d'avoir accueilli la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, qui a fourni à la communauté internationale un cadre de référence pour le développement durable. | UN | والبرازيل تفتخر بأنها قد استضافت مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، الذي زود المجتمع الدولي بإطار مرجعي في مجال التنمية المستدامة. |
Il rappelle que, lors de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et ultérieurement, à la Barbade, la communauté internationale avait reconnu que les petits États insulaires en développement (PEID) constituaient un cas particulier. | UN | وأشار إلى أن المجتمع الدولي قد قام في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية وبعد ذلك في بربادوس، بالتسليم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل حالة خاصة. |
Atelier sur le développement du droit international de l’environnement, tenu lors d’une réunion de l’Association de droit international, dans le sillage de la Conférence de Rio de Janeiro sur l’environnement et le développement, et devant lequel l’intéressé a pris la parole, Buenos Aires, 1994 | UN | اجتماع رابطة القانون البيئي الدولي بعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية بوينس آيرس. |