Vous savez, nous avons une conférence de presse cet après-midi. | Open Subtitles | تعرفين بأنّه لدينا مؤتمر صحافي بعد ظهر اليوم |
Juge, honnêtement, ils ne peuvent pas tenir 5 minutes sans organiser une conférence de presse. | Open Subtitles | أيها القاضي، إنهم لايستطيعون البقاء 5 دقائق دون عقد مؤتمر صحافي. |
Aujourd'hui Clark va quitter l'hôpital après une conférence de presse avec le préfet de la police Dowdell. | Open Subtitles | كلارك جرى اخراجه اليوم من المستشفى بعد مؤتمر صحافي مشترك مع مفوض الشرطة دوديل |
Au cours d'une conférence de presse commune, l'ancien Président Bédié a appelé les membres du PDCI à soutenir le Président sortant comme unique candidat du RHDP, ce qui a suscité des réactions mitigées de la part de certains membres de la coalition et d'une partie des citoyens. | UN | و في مؤتمر صحافي مشترك مع الرئيس واتارا، دعا الرئيس الأسبق بيدييه أعضاءَ الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار إلى الاصطفاف وراء الرئيس الحالي ليكون المرشح الوحيد عن تجمع الهوفيتيين، وهو ما أثار ردود فعل متباينة في صفوف أعضاء كل من الائتلاف وعموم المواطنين. |
Le 8 décembre, toutefois, au cours d'une conférence de presse, le Président de la Sierra Leone a promis que le Gouvernement réviserait la loi. | UN | غير أن رئيس سيراليون تعهد أثناء مؤتمر صحافي عُقد في 8 كانون الأول/ديسمبر، بأن تعيد الحكومة النظر في القانون المذكور. |
:: Activités d'information, dont une conférence de presse pour le lancement de la campagne que les médias ont largement couverte; | UN | - نشاطات إعلامية اشتملت على مؤتمر صحافي لإطلاق الحملة، قامت وسائل الإعلام بتغطيته تغطية واسعة. |
Ce projet s'est articulé autour de la diffusion de bulletins d'information et d'affiches et l'organisation de plusieurs débats et d'une conférence de presse sur la cybercriminalité à l'intention de la presse écrite et des médias électroniques, à laquelle 28 des 32 organes de médias ougandais ont été représentés. | UN | ونُفذ ذلك من خلال توزيع النشرات والملصقات وتقديم الأحاديث، وعقد مؤتمر صحافي عن جرائم الفضاء الحاسوبي شارك فيه ممثلون لوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية من 28 من أصل 32 مؤسسة إعلامية في أوغندا. |
Le 25 janvier, le CFC a convoqué les journalistes à une conférence de presse pour dénoncer des fraudes massives qui auraient eu lieu le jour de l'élection, et de graves irrégularités et dysfonctionnements dans le déroulement du scrutin. | UN | 16 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، دعا تجمّع قوى التغيير إلى عقد مؤتمر صحافي ادّعى فيه حدوث تزوير واسع النطاق في يوم الانتخابات ومخالفات وعيوب خطيرة في الطريقة التي أجريت بها الانتخابات. |
Il est indéniable que l'intolérance atteint jusqu'aux sommets du gouvernement turc. Le ministre des Affaires étrangères Abdullah Gül a récemment annulé de façon brutale une conférence de presse à Copenhague lorsqu'il a repéré un journaliste kurde dans le public que les Danois ont refusé de faire sortir. | News-Commentary | ولقد بلغ التعصب في تركيا قمة الحكومة التركية. فقد قرر عبد الله غول وزير خارجية تركيا وعلى نحو مفاجئ إلغاء مؤتمر صحافي في كوبنهاجن حين لمح صحافياً كردياً بين الجمهور ورفض الدنمركيون طرده. |
Les Cubs veulent savoir si je peux faire une conférence de presse à 16h demain à Chicago. | Open Subtitles | فريق " كوبس" يريد مني . "أن اقيم مؤتمر صحافي غدًا في " شيكاغو في الساعة الرابعة مساءً |
Le Groupe de l'information et de la traduction a collaboré activement à ma visite, notamment en assurant la distribution de mon allocution aux membres de l'Assemblée constituante et en organisant une conférence de presse à l'attention de plus de 100 journalistes népalais et étrangers. | UN | 32 - وكانت وحدة الإعلام والترجمة التحريرية منخرطة في عدة جوانب من زيارتي، شملت توزيع الكلمة التي ألقيتها على أعضاء الجمعية التأسيسية وتنظيم مؤتمر صحافي حضره أكثر من 100 صحافي محلي ودولي. |
En réponse, j'ai fait observer, lors d'une conférence de presse, le 15 octobre, que ce rapport témoignait d'un changement de ton radical des autorités de la Republika Srpska mais pas encore d'un changement dans le fond. | UN | وردا على ذلك، ذكرتُ أثناء مؤتمر صحافي عقدته في 15 تشرين الأول/أكتوبر ما يلي: " يظهر هذا التقرير تغيرا بارزا في الحدة التي تتعامل بها سلطات صربسكا، ولكن بدون أي تغير في الجوهر " . |
Le 14 avril, j'ai informé le public iraquien de l'état d'avancement de nos travaux lors d'une conférence de presse avec le dixième Président du Conseil de gouvernement, M. Massoud Barzani. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل، أبلغت الرأي العام العراقي بمدى التقدم الذي أحرزناه، وذلك في مؤتمر صحافي مشترك عقدناه مع رئيس مجلس الحكم آنذاك، السيد مسعود برزاني. |
Le 12 décembre, lors d'une conférence de presse, le Président Kabila a reconnu que des erreurs s'étaient produites dans le déroulement du scrutin, tout en affirmant qu'elles n'étaient pas de nature à remettre en cause les résultats annoncés par la Commission. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعترف الرئيس كابيلا خلال مؤتمر صحافي بأن أخطاء قد وقعت في كيفية إجراء الانتخابات، ولكنه قال إنها لم تكن ذات صبغة تشكِّك في النتائج التي أعلنتها اللجنة الانتخابية. |
Nous envisageons d'organiser une conférence de presse Bambuser. | Open Subtitles | نفكر بإقامة مؤتمر صحافي Bambuser: |
J'ai une conférence de presse. | Open Subtitles | لدي مؤتمر صحافي. |
George lancera Beau-Line a une conférence de presse demain. | Open Subtitles | سيطلق (جورج) (بيولين) خلال مؤتمر صحافي غداً |
On devrait faire une conférence de presse. | Open Subtitles | يجب أن نعقد له مؤتمر صحافي. |
En fait, l'apparition d'un schéma d'obstructionnisme systématique de la part du Gouvernement de la Republika Srpska sur toute une série de questions essentiellement économiques et budgétaires a incité le Bureau du Haut Représentant à effectuer une démarche, le 10 novembre, et à convoquer, le 2 décembre, une conférence de presse destinée à exercer des pressions publiques sur les autorités de Banja Luka. | UN | والواقع أن ظهور نمط عرقلة منظم لطائفة من المسائل التي يغلب عليها الطابع الاقتصادي والمالي، تقوم بها حكومة جمهورية صربسكا دفعت مكتب الممثل السامي إلى إصدار مبادرة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر والدعوة إلى مؤتمر صحافي يوم 2 كانون الأول/ ديسمبر، بهدف ممارسة ضغط جماهيري على السلطات في بانيا لوكا. |
Il aurait été accusé de " déshonorer les emblèmes nationaux " , de " trouble à l'ordre public " et " d'incitation à un comportement délictueux " pour avoir dénoncé des violations des droits de l'homme à Cuba lors d'une conférence de presse, tenue le 28 octobre 1999 à l'occasion du Sommet hispanoaméricain. | UN | ويزعم أنه اتهم " بتدنيس الرموز الوطنية " " والإخلال بالأمن العام " " والتحريض على الجنوح " إذ انتقد انتهاكات حقوق الإنسان في كوبا خلال مؤتمر صحافي عقد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بمناسبة مؤتمر القمة الأسبانية الأمريكية. |