"مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • la TICAD
        
    • la Conférence TICAD
        
    La présente Déclaration définit les principales approches stratégiques que nous adopterons dans le processus de la TICAD. UN ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Le processus de la TICAD continuera à renforcer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وستواصل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    la TICAD dans le contexte d'un Partenariat mondial élargi pour une Afrique dynamique UN مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا في إطار شراكة عالمية على نطاق أوسع صوب أفريقيا النابضة بالحياة
    Le processus de la TICAD se concentra spécifiquement sur : UN ستركز عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا تحديدا على:
    Nous reconnaissons les résultats de ce processus et renouvelons notre ferme attachement à la poursuite du partenariat dans le cadre de la TICAD en soutien au développement de l'Afrique. UN ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا.
    2.0 Les résultats du Processus de la TICAD au cours des 20 dernières années UN 2 - إنجازات عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا على مدى العشرين عاما الماضية
    À cet égard, nous veillerons à ce que les préoccupations et les priorités du continent soient prises en compte dans toute la mesure du possible dans le nouveau cadre de développement international, et nous alignerons les processus de la TICAD sur ces efforts. UN وفي هذا الصدد، سنكفل إدراج شواغل وأولويات أفريقيا في إطار التنمية الدولي الجديد بأقصى قدر ممكن، وسنوائم عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا مع هذه الجهود.
    Nous souhaitons notamment renforcer la coopération entre le processus de la TICAD, le G8 et le G20. UN ونتوقع على وجه الخصوص تعزيز التعاون بين عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وبين مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين.
    La coopération de l'ONUDI dans le cadre du processus de la TICAD (Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique) s'est également poursuivie. UN 65- وقال إن تعاون اليونيدو مستمر في إطار مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    3. Mécanisme de suivi de la TICAD UN 3 - آلية متابعة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا
    Nous notons les progrès réalisés à travers l'Afrique au cours des deux dernières décennies, et auxquels le processus de la TICAD a contribué. UN 1-3 ونلاحظ التقدم الذي تم إحرازه عبر أفريقيا على مدى العقدين السابقين، والذي ساهمت فيه عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Nous réaffirmons que la TICAD a été un forum international ouvert et inclusif depuis sa création en 1993. UN 2-1 نؤكد من جديد أن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا قد عمل منذ إنشائه في عام 1993 كمنتدى دولي مفتوح وشامل.
    Nous renouvelons notre attachement au double principe d'appropriation par l'Afrique et de partenariat international qui sous-tend le processus de la TICAD. UN 2-2 ونجدد التزامنا بالمبدأين التوأمين وهما امتلاك أفريقيا زمام الأمور والشراكة الدولية اللذين تنبع منهما عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Nous notons également avec satisfaction que la TICAD a favorisé et soutenu efficacement la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, y compris la coopération intra-africaine, en tant que formes distinctes de partenariat. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا قد عزز ودعم بصورة فعالة التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون داخل أفريقيا، باعتبار ذلك من الأشكال المتميزة للشراكة.
    Le processus de la TICAD a renforcé la coopération entre de nombreux pays asiatiques et africains et permis de partager l'expérience asiatique en matière de développement et de l'adapter éventuellement aux réalités africaines. UN 2-3 وقد عززت عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا مستوى التعاون بين كثير من البلدان الآسيوية والأفريقية وأتاحت تقاسم تجربة التنمية الآسيوية، واعتمادها حيثما أمكن وفقا للحقائق على أرض الواقع الأفريقي.
    Le présent plan d'action, établi au titre de la < < Déclaration de Yokohama > > , est conçu afin de fournir un carnet de route en vue d'appuyer la croissance et le développement de l'Afrique dans le processus de la TICAD (Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique). UN 1 - تهدف خطة العمل، المعنونة " إعلان يوكوهاما " ، إلى تقديم خارطة طريق لدعم النمو والتنمية في أفريقيا في إطار عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا (عملية المؤتمر).
    :: Dans son discours d'ouverture de la TICAD III, M. Koizumi, alors Premier Ministre, a déclaré que : < < Le Japon agirait pour institutionnaliser des systèmes de suivi de la TICAD > > . UN وفي الخطاب الرئيسي الذي ألقاه رئيس الوزراء حينئذ كويزومي في مؤتمر طوكيو الثالث، أوضح أن " اليابان ستتحرك لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم متابعة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا " .
    Il est nécessaire de mobiliser des ressources additionnelles pour les mécanismes de coopération Sud-Sud comme l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et d'intensifier la coopération avec les partenaires et les institutions extérieurs comme la TICAD et le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero pour la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وهناك ضرورة لحشد ما يلزم من موارد إضافية لآليات التعاون بين بلدان الجنوب، كمبادرة القدرة الإنتاجية الأفريقية، وتطوير التعاون مع الشركاء الخارجيين ومؤسسات مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا (تيكاد) وصندوق بيريز-غيريرو الائتماني للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Conscients de la nécessité de renforcer la synergie entre le Processus de la TICAD et le programme PIDA, nous accélérerons le développement des principales infrastructures physiques, en particulier dans les domaines de l'énergie, des transports et de l'hydraulique, dans les zones urbaines et rurales, notamment grâce aux partenariats public-privé (PPP) plus dynamiques. UN وإدراكا لضرورة توثيق التآزر بين عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، سنسرع بتنمية البنية التحتية الرئيسية، ولا سيما في مجالات الطاقة، والنقل، والمياه، في كل من المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus